1 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 Jeg frier til Cecilie i aften. 2 00:00:53,708 --> 00:00:58,125 Okay, flottenhejmer. Hvad er du blev flået for? 3 00:00:58,208 --> 00:01:00,167 37.000 kroner. 4 00:01:00,250 --> 00:01:05,750 Er du sindssyg! 37.000? Hvor fanden har du 37.000 fra? 5 00:01:05,833 --> 00:01:08,250 - Du gav mig en lammer? - Ja. 6 00:01:09,500 --> 00:01:13,875 - Okay, jeg gør det. - Unger, ønsk onkel held og lykke. 7 00:01:16,792 --> 00:01:18,708 Martin. Martin! 8 00:01:19,958 --> 00:01:24,250 Det er virkelig godt. Det er vigtigt. Det er noget nyt. 9 00:01:24,333 --> 00:01:30,250 Ægteskab er da fedt. Det er chancen for, at du kan få et ordentligt liv. 10 00:01:30,333 --> 00:01:32,917 Okay, jeg har et ordentligt liv. 11 00:01:34,458 --> 00:01:37,625 Har du fået fortalt det til Cecilie? 12 00:01:37,708 --> 00:01:41,542 Du kan ikke gå gennem tilværelsen uden at fortælle det vigtigste - 13 00:01:41,625 --> 00:01:45,500 - der er sket i dit liv. Især ikke hvis hun er dit livs kærlighed. 14 00:01:45,583 --> 00:01:50,417 Never gonna happen. Du undervurderer, hvor langt man kan komme med livsløgn - 15 00:01:50,500 --> 00:01:55,333 - og fortielser. Det er det nye. Prøv det! Det er super fedt. 16 00:02:13,000 --> 00:02:15,167 Kan jeg hjælpe den næste? 17 00:02:17,000 --> 00:02:21,875 Det tror jeg faktisk godt, du kan. Jeg har set dig ekspedere et par stykker. 18 00:02:21,958 --> 00:02:27,000 Og det gik fremragende. Så hvorfor skulle du miste den evne netop nu? 19 00:02:27,083 --> 00:02:31,500 Det er fint, du åbner op, men der er ingen grund til præstationsangst. 20 00:02:31,583 --> 00:02:36,417 Hvorfor skulle du ikke kunne hjælpe den næste, altså mig? 21 00:02:36,500 --> 00:02:38,167 Hvad skal du have? 22 00:02:40,750 --> 00:02:46,500 Jeg skal prøve noget nyt. Jeg har altid drømt om at eje en eller flere skruer. 23 00:02:51,667 --> 00:02:53,208 Det bliver 77,50. 24 00:02:54,792 --> 00:02:56,708 Vil du have en kvittering? 25 00:02:58,417 --> 00:03:03,250 Nej. Den kvittering får du lov til at beholde. Skal vi ikke aftale det? 26 00:03:03,333 --> 00:03:07,250 Og for lige at opsummere. Transaktionen gik strålende. 27 00:03:07,333 --> 00:03:11,833 Husk det, næste du gang du rammes af tvivl. Du kan meget mere, end du tror. 28 00:03:11,917 --> 00:03:14,500 God aften. Kan jeg... 29 00:03:15,917 --> 00:03:17,417 Det kan du godt. 30 00:03:36,500 --> 00:03:42,333 Det lyder fantastisk. Du er set resten af livet. Okay, resten af året. 31 00:03:43,958 --> 00:03:46,708 Ej, hvor godt. Ja ja. 32 00:03:47,917 --> 00:03:49,583 Hej-hej. 33 00:03:52,000 --> 00:03:57,458 Det var Sarah-Marie. Hun havde været til et outlet. Hun er helt oppe at køre. 34 00:03:57,542 --> 00:03:59,042 Godt. 35 00:04:06,708 --> 00:04:10,875 Cecilie, vi har jo været sammen i mange år. Og... 36 00:04:10,958 --> 00:04:17,042 Du er det vigtigste menneske for mig. Ikke bare det vigtigste menneske. 37 00:04:17,125 --> 00:04:23,458 Du er det vigtigste levende væsen overhovedet... Inklusive dyr. 38 00:04:26,625 --> 00:04:30,125 Jeg vil gerne være sammen med dig. Så... 39 00:04:34,625 --> 00:04:36,125 Cecilie... 40 00:04:38,333 --> 00:04:40,125 Vil du gifte dig med mig? 41 00:04:46,917 --> 00:04:48,417 Hva... 42 00:04:51,542 --> 00:04:53,125 Hvad? 43 00:05:02,958 --> 00:05:04,500 Jamen, Ce... 44 00:05:18,208 --> 00:05:21,667 Du er et fjols. Virkelig. Et fjols! 45 00:05:23,542 --> 00:05:25,500 Cecilie, hvad sker der? 46 00:05:25,583 --> 00:05:29,292 Du frier, jeg går, og du kan ikke engang gå efter mig? 47 00:05:29,375 --> 00:05:34,542 Skal vi da storme rundt? Jeg har jo booket et bord med stole til at sidde på. 48 00:05:34,625 --> 00:05:36,458 Hold nu kæft! 49 00:06:49,625 --> 00:06:52,833 Hvorfor ligger der en mand og sover på vores gulv? 50 00:06:52,917 --> 00:06:55,042 Vel fordi han faldt i søvn der. 51 00:06:55,125 --> 00:06:57,042 Godmorgen. Hej. 52 00:06:59,833 --> 00:07:02,583 Var det Martin, du sagde, du hed? 53 00:07:06,250 --> 00:07:07,958 Jeg hedder Freja. 54 00:07:08,042 --> 00:07:10,917 Hva... Skal du brække dig? 55 00:07:15,958 --> 00:07:19,333 - Hvad sagde du? - Jeg spørger, om du skal brække dig? 56 00:07:22,833 --> 00:07:25,417 - Det, tror jeg, er en god idé. - Ja. 57 00:07:27,958 --> 00:07:31,708 Du har ringet til Cecilie. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 58 00:07:31,792 --> 00:07:33,333 Cecilie... 59 00:07:35,250 --> 00:07:40,042 Jeg har ringet mange gange. Du er nødt til at tale med mig. 60 00:07:41,875 --> 00:07:44,333 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 61 00:07:46,625 --> 00:07:48,417 Ring til mig. 62 00:08:00,792 --> 00:08:06,125 Render du tit i byen og drikker dig ned og crasher hos fremmede mennesker? 63 00:08:07,208 --> 00:08:11,542 Du tænker ikke, du er ved at være lidt gammel til morgenfester? 64 00:08:18,333 --> 00:08:22,167 Du nævnte, at du havde prøvet at fri til nogen - 65 00:08:22,250 --> 00:08:27,167 - og at det ikke var gået helt sindssygt godt. 66 00:08:29,167 --> 00:08:35,292 Det virker, som om vi har haft en samtale. Jeg vil bare sige, at jeg intet kan huske. 67 00:08:35,375 --> 00:08:38,250 Du har simpelthen haft blackout? Fedt. 68 00:08:40,000 --> 00:08:45,333 Flot. Det troede jeg faktisk, man slap for, når man blev voksen-voksen. 69 00:08:50,000 --> 00:08:56,500 Du spiller musik? Du elsker at udtrykke dig gennem rytmer og en følsom vokal. 70 00:08:56,583 --> 00:09:02,000 Ja, jeg spiller musik. Men det er mest min kæreste, Rune. Han er musiker. 71 00:09:02,083 --> 00:09:06,375 Han spiller i et band, der hedder Waves. Kender du Waves? 72 00:09:08,375 --> 00:09:09,875 Jeg kender U2. 73 00:09:12,208 --> 00:09:13,583 Med Bono. 74 00:09:13,667 --> 00:09:18,917 Det er lidt kaotisk. Jeg er tvilling, og det er Rune også, så det kan godt - 75 00:09:19,000 --> 00:09:25,292 - blive lidt intenst og crazy. Men det er sådan, når man elsker hinanden, ik'? 76 00:09:25,375 --> 00:09:27,917 Er der noget galt? Mangler du noget? 77 00:09:30,375 --> 00:09:34,042 Jeg skal videre. Øh, hvor er jeg? 78 00:09:35,083 --> 00:09:40,000 Mentalt ved jeg ikke. Men fysisk er du i en lejlighed i ydre Nordvest. 79 00:09:40,083 --> 00:09:42,792 - Nordvest? - Ja, Nordvest. 80 00:09:42,875 --> 00:09:47,792 - Hvad fanden laver jeg i Nordvest? - Sover på gulvet og går med solbriller. 81 00:09:49,250 --> 00:09:52,167 Tak for gulv og lige lovligt sprudlende selskab. 82 00:09:52,250 --> 00:09:55,292 Det var så lidt. Hvad er planen nu? 83 00:09:55,375 --> 00:09:59,917 Jeg skal finde en ring. Toodle-oo, unge person. 84 00:11:21,667 --> 00:11:25,667 Er boden åben? Kan man købe en hotdog, eller hvad står menuen på? 85 00:11:27,333 --> 00:11:29,042 Street food? 86 00:11:40,542 --> 00:11:43,000 Martin, Martin, Martin... 87 00:11:45,542 --> 00:11:47,792 Så den fortabte søn vender hjem. 88 00:11:48,625 --> 00:11:51,167 Har du det godt, Knud? Knud, Knud... 89 00:11:51,250 --> 00:11:55,125 Forrygende, fremragende, fabelagtigt. 90 00:11:57,167 --> 00:12:00,667 Venter på en journalist fra Børsen, der skal lave et portræt - 91 00:12:00,750 --> 00:12:04,542 - til artikelserien "Mænd med succes og hamrende god stil". 92 00:12:06,125 --> 00:12:10,125 - Hvad... Hvad har du gang i? - Lufter ud. 93 00:12:11,458 --> 00:12:17,583 Jeg ved ikke, om man, hvor du kommer fra, kender til fænomenet forårsrengøring? 94 00:12:17,667 --> 00:12:20,208 Forårsrengøring? I slut-august? 95 00:12:27,708 --> 00:12:29,750 Hvor længe har du boet her? 96 00:12:36,167 --> 00:12:38,208 Siden du holdt op med at ringe. 97 00:12:38,292 --> 00:12:43,500 Eller svare på mine sms'er, fordi jeg ikke var cool nok til dit cool liv. 98 00:12:43,583 --> 00:12:45,167 Så det er længe. 99 00:12:47,458 --> 00:12:51,125 Den hylde der... Har du forsøgt dig som handyman? 100 00:12:52,292 --> 00:12:55,750 Det er den første hylde, jeg har sat op i mit liv. 101 00:12:57,667 --> 00:13:01,250 Man skal ikke lade sig æde op af perfektionisme. 102 00:13:03,167 --> 00:13:07,208 - Arbejder du stadig på det bureau? - Jeg er freelance. 103 00:13:08,500 --> 00:13:13,875 Det kører godt. Jeg har lige lavet en kampagne for en energidrik. 104 00:13:13,958 --> 00:13:17,000 - Den hedder Boing Doink. - Boing Doink? 105 00:13:17,083 --> 00:13:20,875 Den har jeg aldrig fået serveret. Boing Doink. 106 00:13:22,292 --> 00:13:26,833 Jeg friede til Cecilie i går aftes. Hun sagde nej. 107 00:13:26,917 --> 00:13:30,667 Originalt. Og en klog pige. 108 00:13:30,750 --> 00:13:35,583 Men jeg glemte ringen på en restaurant. Den vil jeg hente. Vil du med, Knud? 109 00:13:36,792 --> 00:13:38,333 Hvor går turen hen? 110 00:13:39,458 --> 00:13:43,000 - København K. - K. Åh... 111 00:13:44,750 --> 00:13:49,750 Der er så mange blanke facader og konsulenttyper med spidse lædersko. 112 00:13:49,833 --> 00:13:51,625 Jeg kan ikke rumme K. 113 00:13:51,708 --> 00:13:54,917 Nej. Sådan en tur er ikke noget for mig. 114 00:14:02,167 --> 00:14:07,000 Hvor fanden har du det billede fra? Er det i 8. klasse? 115 00:14:07,083 --> 00:14:13,625 Jeg er vild med kostumerne. Har du nogensinde set så flotte tentakler før. 116 00:14:13,708 --> 00:14:18,958 - Men optrådte vi til morgensamling? - Det der var hummersketchen. 117 00:14:20,750 --> 00:14:23,917 Jeg tror, vi var dem, der grinede mest af den sketch. 118 00:14:24,000 --> 00:14:27,917 Jeg tror, vi var de eneste, der grinede. Hummersketchen... 119 00:14:40,708 --> 00:14:42,208 Ved du hvad, jeg... 120 00:14:43,375 --> 00:14:46,292 Jeg tror gerne, jeg vil med på eventyr. 121 00:14:46,375 --> 00:14:49,292 Jeg trænger til at få gang i det gamle kadaver. 122 00:14:49,375 --> 00:14:52,625 Vi gør det. Vi tager af sted, os to på tur. 123 00:14:53,958 --> 00:14:56,125 - High five. - High five. 124 00:15:00,333 --> 00:15:01,792 To sekunder. 125 00:15:03,167 --> 00:15:04,708 Hej Martin. 126 00:15:06,458 --> 00:15:09,208 - I to kender hinanden? - Ja. 127 00:15:09,292 --> 00:15:11,208 Freja, Knud. Knud, Freja. 128 00:15:11,292 --> 00:15:14,000 Frejas kæreste, Rune, spiller musik. 129 00:15:14,083 --> 00:15:20,250 Musik er jo vældig populært. Spiller Rune på et blæseinstrument, man trutter i? 130 00:15:20,333 --> 00:15:23,333 Nej, Rune trutter ikke super meget. 131 00:15:23,417 --> 00:15:27,292 Min morfar spillede jo basun... indtil han døde... 132 00:15:27,958 --> 00:15:31,500 ...i en tragisk drukneulykke i et vandland i Catalonien. 133 00:15:33,167 --> 00:15:39,042 Ja, selvfølgelig... Vi hopper videre. Men det var dejligt at møde dig, Knud. 134 00:15:39,125 --> 00:15:42,875 Vi skal også videre. Vi skal besøge eventyrriget København K. 135 00:15:42,958 --> 00:15:47,250 Fedt. Fedt, fedt, fedt... Vi hopper. Ciao! 136 00:15:48,042 --> 00:15:49,542 Ciao, ciao. 137 00:15:50,500 --> 00:15:53,917 - Nu får jeg sgu lyst til Campari. - Kom nu. Vi skal videre. 138 00:15:54,000 --> 00:15:58,917 Hvis jeg skal entrere celebre K, skal jeg tænke meget over min fremtoning. 139 00:15:59,000 --> 00:16:02,292 Dress to impress. Eller som Coco Chanel sagde: 140 00:16:02,375 --> 00:16:07,083 "Mode går af mode, men stil varer evigt." Stil, Martin. 141 00:16:07,167 --> 00:16:09,708 - Og stil er jo lige dig. - Ja. 142 00:16:09,792 --> 00:16:16,083 Nu kan København godt gøre sig klar til en eksplosion af tidløs elegance. 143 00:16:30,708 --> 00:16:34,833 Der er 5,4 kilometer ind til restauranten. 144 00:16:34,917 --> 00:16:38,250 Så det vil tage en time og seks minutter at gå derind. 145 00:16:58,375 --> 00:17:01,250 Ja... Så går det over stok og sten. 146 00:17:02,917 --> 00:17:06,208 Det er jo herligt at være på tur. 147 00:17:08,042 --> 00:17:09,542 Ja... 148 00:17:37,875 --> 00:17:42,292 Jeg har mødt hende. Jeg bryder mig egentlig ikke om hende. 149 00:17:42,375 --> 00:17:46,333 - Cecilie brød sig ikke om dig. - Var det sådan, det hang sammen? 150 00:17:46,417 --> 00:17:53,333 Det var sådan, det hang sammen. Jeg er 46, hun er 42. Vi bor sammen. 151 00:17:53,417 --> 00:17:57,208 Fast forhold. Faste rammer. Tryghed. 152 00:17:59,000 --> 00:18:03,583 Men en dag skal vi alle dø og begraves under den iskolde jord - 153 00:18:03,667 --> 00:18:05,500 - og fortæres af insekter. 154 00:18:06,625 --> 00:18:09,875 - Hvor er Laila? - Ja... 155 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 Det gik ikke. Det var gensidigt. 156 00:18:13,958 --> 00:18:18,250 - Laila var fantastisk. Hvad skete der? - Gik ikke. Gensidigt. 157 00:18:19,542 --> 00:18:22,167 - Det lyder gensidigt. - Det var gensidigt. 158 00:18:35,583 --> 00:18:38,458 Stop. Vi skal ikke i den retning. 159 00:18:42,125 --> 00:18:43,667 Det er Johannes. 160 00:18:43,750 --> 00:18:46,708 Nu går vi i den modsatte retning af vores mål. 161 00:18:46,792 --> 00:18:50,292 Det er nødvendigt. Vi havde aldrig overlevet mødet med Johannes - 162 00:18:50,375 --> 00:18:54,333 - hans pæne kone og hans vidunderlige fire, små børn. 163 00:18:59,875 --> 00:19:02,208 Du skal da gøre det på tilbagevejen. 164 00:19:02,292 --> 00:19:07,208 Så kommer jeg hjem og får mine sko af, og så går det op for mig - 165 00:19:07,292 --> 00:19:11,792 - at jeg har glemt at handle ind. Og så bliver jeg ramt af selvbebrejdelse. 166 00:19:11,875 --> 00:19:17,958 En voksen mand, der glemmer at handle ind. Ej, det er nu. Det er det mest fornuftige. 167 00:19:18,042 --> 00:19:21,375 - Er det det mest fornuftige? - Ja. 168 00:19:38,208 --> 00:19:39,917 Jeg skal lige... 169 00:19:42,250 --> 00:19:43,833 Det er min søster. 170 00:19:45,833 --> 00:19:47,583 - Hej Trine. - Hej Martin. 171 00:19:47,667 --> 00:19:51,417 Jeg skal snakke med dig, så kan vi ikke lige mødes et sted? 172 00:19:51,500 --> 00:19:54,542 - Hun kommer ind fra Søborg. - Søborg? 173 00:19:55,750 --> 00:19:58,292 Det sted har aldrig sagt mig noget. 174 00:19:59,792 --> 00:20:04,792 Søborg? Ja... Det kan man selvfølgelig også. 175 00:20:04,875 --> 00:20:08,625 Søborg er ensformigt kernefamilieliv i rækkehuse - 176 00:20:08,708 --> 00:20:10,542 - og hygge og bristede drømme. 177 00:20:10,625 --> 00:20:15,875 Skarp formulering. Man fornemmer hjernen bag kampagnen for Boing Doink. 178 00:20:17,917 --> 00:20:21,000 - Knud? - Trine! 179 00:20:21,083 --> 00:20:24,083 - Hvordan har du det? - Jeg har gang i alt muligt. 180 00:20:24,167 --> 00:20:26,917 Ja... Hvad, hvis man må spørge? 181 00:20:27,000 --> 00:20:30,250 - Forårsrengøring for tiden. - I august? 182 00:20:31,875 --> 00:20:37,375 Ja, det er så en streg i regningen. Jeg er først lige blevet gjort bekendt med det. 183 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 Nå. Det er ikke så godt, hvad? 184 00:20:43,542 --> 00:20:47,875 Men... jeg har snakket med Cecilie. Hun ringede til mig. 185 00:20:47,958 --> 00:20:53,167 Jeg har været ovre i lejligheden. Hun gav mig den her. Det er dine ting. 186 00:20:53,250 --> 00:20:57,250 Hun snakkede med dig og ikke med mig? Hvad sker der? 187 00:20:57,333 --> 00:21:02,375 Hun virker ret afklaret, desværre. Du skal ikke komme hjem eller ringe. 188 00:21:02,458 --> 00:21:04,792 Fax? Er der en åbning der? 189 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 Hvad skal der ske nu? 190 00:21:10,042 --> 00:21:13,083 - Jeg skal samle tankerne. - Livets svære puslespil. 191 00:21:13,167 --> 00:21:16,375 Knud, kunne du tie stille, mens de voksne taler? 192 00:21:16,458 --> 00:21:20,708 Så tier jeg stille. Jeg sidder her og siger ingenting. Jeg ti... 193 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 - Hvad fanden sker der? - Pas. 194 00:21:28,958 --> 00:21:34,208 Hun kan sende resten til en ny adresse. Lejligheden står jo i hendes navn. 195 00:21:34,292 --> 00:21:38,917 Stærk kvinde. Selvstændig kvinde. Det må man da give hende, hvad? 196 00:21:39,000 --> 00:21:42,375 Vi er nødt til at snakke sammen under fire øjne. 197 00:21:45,167 --> 00:21:46,667 Martin. 198 00:21:47,875 --> 00:21:51,000 Du må ikke blive sur. Altså, jeg... 199 00:21:51,083 --> 00:21:52,583 Hvad? 200 00:21:54,708 --> 00:22:00,333 Det ville være godt, hvis du flyttede hjem til os i en periode. Og måske også... 201 00:22:00,417 --> 00:22:02,500 - Måske hvad? - Prøvede at... 202 00:22:03,833 --> 00:22:06,583 ...formulere, hvordan du har det. 203 00:22:08,125 --> 00:22:11,167 Din familie kan hjælpe? Magnus kan jeg snakke med? 204 00:22:11,250 --> 00:22:13,625 Nej, en professionel, Martin. 205 00:22:14,875 --> 00:22:20,542 - Vi har aldrig snakket om det. - Det lyder som en frygtelig plan. 206 00:22:20,625 --> 00:22:24,083 Du er nødt til at tale om det, selv om det er 20 år siden. 207 00:22:24,167 --> 00:22:27,625 Det er virkelig vigtigt, både for mig og for dig. 208 00:22:27,708 --> 00:22:29,417 Fatter du ingenting? 209 00:22:30,750 --> 00:22:34,958 Jeg gider ikke at tale om de ting. Jeg gider ikke! 210 00:22:35,958 --> 00:22:39,917 Hvad fanden skal jeg lave i Søborg? Udover at rådne op og køre børn - 211 00:22:40,000 --> 00:22:43,458 - til og fra fritidsaktiviteter i en praktisk familiebil. 212 00:22:43,542 --> 00:22:50,042 Overvej det. Jeg vil gerne være der for dig. Du har jo os. Du har en familie. 213 00:22:50,125 --> 00:22:55,083 Du har et fundament. Det virker fandeme, som om du ikke ved det. 214 00:23:00,667 --> 00:23:02,875 Det kommer aldrig til at ske. 215 00:23:04,125 --> 00:23:07,792 - Martin! - Jeg skal nok selv finde ud af det. 216 00:23:09,708 --> 00:23:11,333 For helvede altså. 217 00:23:14,958 --> 00:23:17,708 Nå, god snak? Konstruktiv dialog? 218 00:23:19,000 --> 00:23:20,792 Hvad er så planen nu? 219 00:23:23,292 --> 00:23:26,042 Det skal du ikke tænke på. Jeg finder på noget. 220 00:23:26,125 --> 00:23:29,542 - Fuck alt. - Flot, Martin. Fuck alt. 221 00:23:36,333 --> 00:23:38,875 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig faktisk! 222 00:23:43,958 --> 00:23:47,500 Jeg har ikke brug for det. Jeg har ikke brug for noget. 223 00:23:48,958 --> 00:23:53,083 - Fuck alt. - Magnus, du skal til fodbold. Kom. 224 00:23:53,167 --> 00:23:54,667 Jeg ringer senere, okay? 225 00:23:54,750 --> 00:23:58,917 Magnus, hils... for guds skyld ikke ude i Søborg. 226 00:24:09,542 --> 00:24:12,333 - Fuck alt. - Det har du sagt nogle gange. 227 00:24:12,417 --> 00:24:17,458 Og ved du hvad? Det lyder rigtig sejt. Du skulle være rapper. 228 00:24:20,875 --> 00:24:23,875 Det er min sidste dag i byen. Jeg er færdig. 229 00:24:23,958 --> 00:24:26,125 Jeg troede aldrig, du var begyndt. 230 00:24:30,750 --> 00:24:34,750 Jeg tager til Barcelona i morgen og forsvinder. 231 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 Du ser mig ikke lige foreløbig. 232 00:24:39,208 --> 00:24:41,083 Vi skal hente den ring. 233 00:24:41,167 --> 00:24:45,458 Din søster sagde, hun elsker dig. Det er ikke hver dag, man får det at vide. 234 00:24:45,542 --> 00:24:49,083 Med mindre man er popstjerne eller en dejlig lille baby. 235 00:24:49,167 --> 00:24:52,875 Hun mener det ikke. Det er bare ord. 236 00:24:55,333 --> 00:24:58,083 Hvorfor er det utænkeligt, nogen elsker dig? 237 00:24:58,167 --> 00:25:02,000 Udover at du er møgirriterende og svær at holde af. 238 00:25:02,083 --> 00:25:06,625 Og går meget langsomt og i den helt forkerte retning. 239 00:25:06,708 --> 00:25:10,167 Nej, der er nogen, der er blevet gift. 240 00:25:10,250 --> 00:25:14,708 Det kunne have været dig, hvis det ikke var gået så dårligt med dit frieri. 241 00:25:14,792 --> 00:25:19,125 Var det der drømmen? At stå udklædt som en Dressman-model - 242 00:25:19,208 --> 00:25:23,458 - og prøve at leve op til Feminas forestilling om romantik? 243 00:25:23,542 --> 00:25:27,083 Jeg får tårer i øjnene over det vamle liv, du har levet. 244 00:25:27,167 --> 00:25:32,292 Du har været den lille grinagtige abe i ligegyldighedernes cirkus. 245 00:25:33,417 --> 00:25:38,167 - Der er de unge mennesker. - Hun er sgu da også alle vegne. Kom! 246 00:25:38,250 --> 00:25:42,708 Nu kommer hun herhen. Sig ikke, jeg ikke kan sætte en hylde op. 247 00:25:42,792 --> 00:25:46,958 Den slags dømmer nogle mennesker en på og griner hånligt. 248 00:25:47,042 --> 00:25:49,250 Det tror jeg ikke, hun går op i. 249 00:25:49,333 --> 00:25:52,750 Respektér mit ønske om at styre mit eget narrativ. 250 00:25:52,833 --> 00:25:57,000 Det er det eneste, jeg beder om. Kan du gøre det for mig? Tak. 251 00:25:57,083 --> 00:26:00,500 Hej gutter. Jeg troede, I skulle til K. Hvad laver I her? 252 00:26:00,583 --> 00:26:03,500 - Vi blev slået ud af kurs. - Nå. 253 00:26:03,583 --> 00:26:07,417 - Går det bedre, Martin? - Det er min sidste dag i byen. 254 00:26:07,500 --> 00:26:10,750 Jeg tager til Barcelona i morgen på ubestemt tid. 255 00:26:10,833 --> 00:26:12,542 Fuck alt. Kom! 256 00:26:12,625 --> 00:26:17,917 "Fuck alt." Godt motto. Det sagde jeg også i 2.g. Det gik ikke sindssygt godt. 257 00:26:18,000 --> 00:26:22,042 - Kom, Knud. Vi skal videre. - Vi er på jagt efter en kostbar ring. 258 00:26:22,125 --> 00:26:24,125 Fedt. Vi skal over og chille. 259 00:26:24,208 --> 00:26:27,167 Chille? Hvad indbefatter det? 260 00:26:27,250 --> 00:26:33,500 At man sætter sig ned og hygger og slapper af. I er velkomne, hvis I har lyst. 261 00:26:33,583 --> 00:26:36,625 Jeg har aldrig prøvet at chille før. 262 00:26:36,708 --> 00:26:41,208 - Hvordan kender I hinanden? - Fra vores fælles hjemstavn. 263 00:26:42,167 --> 00:26:44,667 Vi voksede op under forskellige kår. 264 00:26:44,750 --> 00:26:47,833 Jeg trådte mine barnesko på familiens gods - 265 00:26:47,917 --> 00:26:53,083 - som i dag er konferencecenter, hvor forretningsfolk kommer - 266 00:26:53,167 --> 00:26:57,250 - og bliver vejledt i at optimere deres profit gennem mindfullness. 267 00:26:57,333 --> 00:27:04,375 Martins barndomshjem kan bedst beskrives som et korthus rejst i orkanens øje. 268 00:27:04,458 --> 00:27:09,333 Men vi flyttede sammen til København, boede sammen og læste sammen. 269 00:27:09,417 --> 00:27:12,250 Og vi havnede i reklamebranchen sammen. 270 00:27:12,333 --> 00:27:14,667 - Så du laver reklamer? - Nej. 271 00:27:14,750 --> 00:27:17,375 Det gjorde jeg en kort overgang. 272 00:27:17,458 --> 00:27:20,833 Men jeg har ikke Martins smidige overlevelsesinstinkt. 273 00:27:25,667 --> 00:27:27,792 Ah! Så chiller vi, hvad? 274 00:27:29,667 --> 00:27:33,625 - Det er en pæn trøje. - Tak! Den er bare fra genbrug. 275 00:27:33,708 --> 00:27:36,625 Genbrug? Ja, så føler man, man gør en forskel. 276 00:27:36,708 --> 00:27:40,083 - Det gør man vel. - Selvsagt en illusion. 277 00:27:40,167 --> 00:27:43,750 Det er det imponerende ved mennesket. Vi er fabelagtigt dygtige - 278 00:27:43,833 --> 00:27:46,375 - til at opdigte vores egen betydning. 279 00:27:48,333 --> 00:27:52,167 Det er lidt random sagt. Hvorfor siger du det? 280 00:27:53,750 --> 00:27:57,375 Ja... Jeg fik en hjerneblødning. Sorry. 281 00:27:58,583 --> 00:28:00,292 Pokkers. 282 00:28:00,375 --> 00:28:03,667 Det er faktisk ikke noget at joke med. 283 00:28:03,750 --> 00:28:07,417 Vi har en familieven, der fik en hjerneblødning. Det er ikke sjovt. 284 00:28:07,500 --> 00:28:09,292 Tror I, alt er en joke? 285 00:28:10,542 --> 00:28:14,542 - Det var faktisk virkelig hårdt for mig. - Åh, skat. 286 00:28:17,625 --> 00:28:19,667 Det er ikke særlig sjovt. 287 00:28:27,250 --> 00:28:33,333 Louise, jeg er ked af, hvis jeg virkede respektløs før. Det var ikke meningen. 288 00:28:33,417 --> 00:28:38,042 Jeg ved om nogen, hvad det vil sige, når livet føles umuligt. 289 00:28:41,750 --> 00:28:44,083 Kan I huske, da vi vandt EM? 290 00:28:44,167 --> 00:28:46,542 - Nej. - Nej, nej... 291 00:28:47,583 --> 00:28:51,125 Men den aften var der ekstase i hele Danmark. 292 00:28:51,208 --> 00:28:56,625 I København, Slagelse, Trekantsområdet. 293 00:28:56,708 --> 00:29:02,583 Den juni-nat mødte jeg Laila. Hun var klædt i pink. 294 00:29:04,167 --> 00:29:07,750 Det var, som om kosmos så ned på mig - 295 00:29:07,833 --> 00:29:12,458 - og forbarmede sig over min ynkelige eksistens og gav mig en chance. 296 00:29:13,792 --> 00:29:15,333 Vi blev forelskede. 297 00:29:17,708 --> 00:29:22,708 Det var fantastisk. Der var et vidunderligt, dejligt menneske - 298 00:29:22,792 --> 00:29:24,417 - der elskede mig. 299 00:29:26,000 --> 00:29:27,708 Hun var hele mit liv. 300 00:29:29,625 --> 00:29:33,792 Det var som en drøm. Hver dag. Konstant. 301 00:29:37,167 --> 00:29:43,208 Så rammer vi trediverne, og Laila får et job og får gjort sit studie færdigt. 302 00:29:43,292 --> 00:29:48,000 Og der er jeg ikke helt nået til endnu. Men jeg er også kun 45. 303 00:29:49,750 --> 00:29:54,583 Men vi ønsker at få et barn. Sammen. Og... 304 00:29:56,125 --> 00:30:01,583 Vi prøver. Barnet skal være manifestationen af vores lille mirakel. 305 00:30:03,250 --> 00:30:07,292 Men det lykkes ikke, fordi... Ja... 306 00:30:07,375 --> 00:30:12,208 Jeg kan ikke få børn. Min sædkvalitet er katastrofal. 307 00:30:14,333 --> 00:30:18,792 Så vi overvejer adoption. Men Laila vil have sit barn. 308 00:30:20,292 --> 00:30:23,250 Så vi bliver enige om kunstig befrugtning. 309 00:30:24,375 --> 00:30:30,583 Men Laila får kolde fødder i sidste øjeblik, for hun vil kende sin donor. 310 00:30:31,917 --> 00:30:39,167 Så vi spørger en... en bekendt. En fyr, vi kender, der hedder Carsten. 311 00:30:40,667 --> 00:30:45,875 Carsten Pontoppidan, hvis det siger jer noget? Nej? Han er... 312 00:30:47,417 --> 00:30:50,583 Han er forstander på en meget kendt kunsthøjskole - 313 00:30:50,667 --> 00:30:52,458 - og han var Lailas vejleder - 314 00:30:52,542 --> 00:30:56,750 - da hun skrev speciale. Og Carsten vil gerne. 315 00:30:56,833 --> 00:31:02,292 Og Carstens sæd er fuld af liv, så... 316 00:31:04,083 --> 00:31:07,875 Laila bliver gravid, og... 317 00:31:07,958 --> 00:31:13,167 Vi får barnet, og det barn ligner Carsten meget med et meget aflangt ansigt. 318 00:31:13,250 --> 00:31:16,875 Det er kranieformen. Den er aflang. 319 00:31:16,958 --> 00:31:23,250 Og Carsten kommer og besøger os og får barnet at se. 320 00:31:23,333 --> 00:31:25,042 Og han besøger os ofte. 321 00:31:25,125 --> 00:31:30,208 Tit også når jeg ikke er hjemme, og Carsten er meget charmerende, så... 322 00:31:30,292 --> 00:31:34,583 Så da barnet er fyldt otte måneder, flytter Laila. 323 00:31:36,917 --> 00:31:38,500 Sammen med Carsten. 324 00:31:39,458 --> 00:31:42,333 Og de bor sammen nu på højskolen. 325 00:31:42,417 --> 00:31:47,083 Og de har fået tre børn sammen. Og de ligner alle sammen Carsten. 326 00:31:48,458 --> 00:31:52,125 Med det... Med det lange ansigt. 327 00:31:56,417 --> 00:32:00,792 Så sådan gik det til, at skæbnen tildelte mig en smule lykke. 328 00:32:00,875 --> 00:32:04,625 Tilfældighedernes spil. Jeg troede, den lykke var... 329 00:32:04,708 --> 00:32:08,000 ...var min, og at lykken var permanent. 330 00:32:10,167 --> 00:32:14,083 Men det hele var en ondsindet plan, der handlede om at ydmyge - 331 00:32:14,167 --> 00:32:15,792 - og latterliggøre mig. 332 00:32:17,667 --> 00:32:22,833 Og jeg har læst Søren Kierkegaard og alt, der er værd at læse. 333 00:32:24,125 --> 00:32:26,000 Men who the fuck cares? 334 00:32:28,500 --> 00:32:30,042 Min sæd... 335 00:32:32,875 --> 00:32:38,417 Min sæd er ikke lige så god som Carsten Pontoppidans sæd. 336 00:32:38,500 --> 00:32:40,000 Den er død. 337 00:32:41,083 --> 00:32:42,875 Min sæd er stendød. 338 00:33:05,083 --> 00:33:07,708 Skal du ikke sige noget til ham? 339 00:33:09,750 --> 00:33:11,292 Hvad skal jeg sige? 340 00:33:13,083 --> 00:33:16,542 Det ved jeg sgu ikke, Martin. Bare snak med ham. 341 00:33:16,625 --> 00:33:20,750 - Hvis du ikke gør det, gør jeg det. - Nej! Du bliver siddende. 342 00:33:20,833 --> 00:33:22,625 Du skal ikke blande dig. 343 00:33:22,708 --> 00:33:27,833 Jeg kan sgu da se, at din ven har det skidt, ligesom at du har det skidt. 344 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 Husk din Netto-pose. 345 00:33:39,750 --> 00:33:41,583 Tak for opmærksomheden! 346 00:34:19,042 --> 00:34:20,542 Er du okay? 347 00:34:25,542 --> 00:34:29,417 Jeg vidste ikke, at det med Laila endte på den måde. 348 00:34:30,792 --> 00:34:32,292 Martin. 349 00:34:33,500 --> 00:34:36,417 Jeg har brug for, at du gør mig en tjeneste. 350 00:34:38,458 --> 00:34:41,000 Selvfølgelig. Hvad som helst. 351 00:34:43,375 --> 00:34:46,833 - Du holder vagt. - Holder vagt? 352 00:34:46,917 --> 00:34:51,708 Jeg kan ikke urinere på et offentligt toilet, når der er andre mænd tilstede. 353 00:34:52,792 --> 00:34:54,667 - Hvad? - Jeg bliver selvbevidst. 354 00:34:54,750 --> 00:35:00,042 Det hele trækker sig sammen. Jeg prøver. Der sker intet. Et grufuldt nederlag. 355 00:35:00,125 --> 00:35:06,167 Du stiller dig foran døren og sørger for, at ingen kommer ind. Det skylder du mig. 356 00:35:07,875 --> 00:35:09,375 Okay. 357 00:35:26,417 --> 00:35:29,208 Undskyld, du kan ikke komme ind nu. 358 00:35:29,292 --> 00:35:32,583 - Hvad snakker du om? - Du kan ikke komme ind nu. 359 00:35:32,667 --> 00:35:36,125 - Jeg skal ind. - Jeg siger, du skal vente! 360 00:35:36,208 --> 00:35:39,417 Der er en derude, der bliver holdt for nar af tilværelsen. 361 00:35:39,500 --> 00:35:43,917 Det er jeg skide ligeglad med. Jeg skal på toilettet. Flyt dig! 362 00:35:44,000 --> 00:35:46,417 - Slap lige af! - Så kom dog væk! 363 00:35:46,500 --> 00:35:49,125 - Du kan ikke komme ind. - Slip mig dog! 364 00:35:49,208 --> 00:35:53,792 - Hvad foregår der her? - Han vil ikke lade mig bruge toilettet. 365 00:35:53,875 --> 00:35:58,167 Vil han ikke lade dig komme ind? Hvad er det for et usselt menneske? 366 00:35:58,250 --> 00:36:01,375 Tænk at behandle en handicappet på den måde. 367 00:36:01,458 --> 00:36:04,958 - Ja, sådan en idiot. - Det må du nok sige. 368 00:36:05,042 --> 00:36:10,583 Puha. Hvilket udyr af et menneske. 369 00:36:56,250 --> 00:36:59,333 Jeg smutter lige i den anden retning. 370 00:36:59,417 --> 00:37:01,125 - Vi ses. - Vi ses. 371 00:37:07,667 --> 00:37:13,292 Jeg skal ikke have kaffe. Jeg nægter at være slave af konformiteten. 372 00:37:13,375 --> 00:37:18,708 - Hvad vil du så gerne være slave af? - Forbrugskulturen. Hvis jeg havde råd. 373 00:37:18,792 --> 00:37:20,375 Hej gutter. 374 00:37:20,458 --> 00:37:23,333 Konformitet. Er du for eller imod? 375 00:37:24,333 --> 00:37:27,708 - Jeg tror sgu, jeg er mest imod. - Det er de fleste. 376 00:37:28,750 --> 00:37:30,792 Er I stadig på vej mod K? 377 00:37:30,875 --> 00:37:34,333 Ja, vi er på vej mod K. Vi har et mål, og vi er mænd. 378 00:37:34,417 --> 00:37:36,083 - Fedt. - Vil du med? 379 00:37:38,708 --> 00:37:41,250 - Ja, hvorfor ikke? - Fantastisk. 380 00:37:41,333 --> 00:37:46,375 Så er vi en trio. På vej ud på en stor odyssé. 381 00:37:46,458 --> 00:37:47,875 Fedt. 382 00:38:14,458 --> 00:38:16,375 Du er en medløber. 383 00:38:16,458 --> 00:38:20,958 Forskellen på dig og mig er, at jeg har haft chancen for at være medløber. 384 00:38:21,042 --> 00:38:25,000 - Folk har ønsket mit selskab. - Jeg lever i selvvalgt isolation. 385 00:38:25,083 --> 00:38:29,000 Og det er smukt. Det er godt. Det er imponerende, siger mange. 386 00:38:29,083 --> 00:38:32,042 Ja. Hvis du kendte nogen. 387 00:38:34,125 --> 00:38:37,750 Freja, jeg har købt fries og burger til dig. 388 00:38:37,833 --> 00:38:43,333 Tak, Knud. Det er meget sødt af dig. Det er ikke lige min kulinariske stil. 389 00:38:43,417 --> 00:38:46,958 Hemmeligheden, der adskiller den jævne, triste burger... 390 00:38:47,042 --> 00:38:48,583 Ja, kom med det. 391 00:38:48,667 --> 00:38:52,542 ...fra den sublime og guddommelige, er... 392 00:38:52,625 --> 00:38:54,125 - Dressing. - Ja. 393 00:38:54,208 --> 00:38:57,833 Det er dressing. Nu skal du høre efter. Det er vigtigt. Dressing. 394 00:38:57,917 --> 00:38:59,667 Som er dårligt for kroppen. 395 00:38:59,750 --> 00:39:03,375 Jeg lever hver dag, som om dagen før var den sidste. 396 00:39:03,458 --> 00:39:07,417 Martin, har du en lille bog, hvor du skriver dumme sætninger ned - 397 00:39:07,500 --> 00:39:12,208 - som du så husker udenad, eller kommer du op med dem on the spot. 398 00:39:13,333 --> 00:39:15,333 Knud har ikke noget socialt liv. 399 00:39:15,417 --> 00:39:19,792 Ja, og jeg fortalte, at det er en gave, jeg har givet mig selv. 400 00:39:19,875 --> 00:39:21,375 Okay. 401 00:39:22,292 --> 00:39:27,500 Hvis du er meget ensom og gerne vil fikse det, skulle du prøve krystaller. 402 00:39:27,583 --> 00:39:31,458 - Krystaller? - Alle bruger krystaller for tiden. 403 00:39:34,958 --> 00:39:38,333 I ved ikke en skid om det spirituelle, gør I? 404 00:39:38,417 --> 00:39:40,750 I tror heller ikke på astrologi eller... 405 00:39:40,833 --> 00:39:42,542 Vi tror på dressing. 406 00:39:44,792 --> 00:39:46,250 Okay. 407 00:39:47,500 --> 00:39:50,917 Jeg har haft nogle problemer. Derinde. 408 00:39:51,000 --> 00:39:53,458 - Velkommen i klubben. - Tak. 409 00:39:53,542 --> 00:39:58,458 Jeg var indlagt på psykiatrisk afdeling og kom ud her for... 410 00:39:58,542 --> 00:40:03,083 ...en tre uger siden. Ja. 411 00:40:03,167 --> 00:40:05,042 Hvordan går det? 412 00:40:06,708 --> 00:40:08,958 Det går godt. 413 00:40:09,042 --> 00:40:11,667 Jeg kæmper lidt. Men... 414 00:40:13,125 --> 00:40:18,375 Jeg tror på, at mennesket, uanset hvad det bliver udsat for her i livet - 415 00:40:18,458 --> 00:40:20,292 - skal prøve at... 416 00:40:21,417 --> 00:40:26,667 ...lede efter skønheden og kærligheden i alting. 417 00:40:27,542 --> 00:40:29,750 - Led du bare. - Ja. 418 00:40:29,833 --> 00:40:32,292 Det kan du bruge det meste af ungdommen på. 419 00:40:32,375 --> 00:40:37,125 - Og mens du leder, har vi dressing. - Præcis. 420 00:40:50,458 --> 00:40:55,333 - Vil I høre min sang om kærligheden? - Skulle vi høre en sang om kærlighed? 421 00:40:55,417 --> 00:40:58,625 Det tænker jeg, I skal. Den går sådan her. 422 00:41:03,417 --> 00:41:05,042 Dine ord 423 00:41:07,500 --> 00:41:10,000 ud af din mund. 424 00:41:12,125 --> 00:41:14,875 Dine tankers poesi 425 00:41:17,292 --> 00:41:21,917 strømmer ud, ud, ud, 426 00:41:22,000 --> 00:41:24,167 ind, ind, ind. 427 00:41:26,292 --> 00:41:28,042 Fyld mig ud 428 00:41:29,833 --> 00:41:33,292 med dine ord og med din 429 00:41:35,083 --> 00:41:36,917 tunge. 430 00:41:39,917 --> 00:41:46,708 Din varme tunge. Din varme, nysgerrige tunge. 431 00:41:49,583 --> 00:41:54,583 Din tunge, din tunge, din tunge, din tunge, din 432 00:41:56,292 --> 00:41:58,125 tunge. 433 00:41:59,875 --> 00:42:01,875 Rune, din 434 00:42:04,750 --> 00:42:07,417 tunge. 435 00:42:17,958 --> 00:42:19,875 Hvad synes I? Martin? 436 00:42:23,417 --> 00:42:29,208 Øh... Jeg kan faktisk ikke vurdere, om teksten er helt præcis nok. 437 00:42:29,292 --> 00:42:32,333 Jeg har ikke nok kendskab til Runes tunge. 438 00:42:32,417 --> 00:42:38,583 Men du må da indrømme, at den tunge har man lyst til at se lidt nærmere på. 439 00:42:39,792 --> 00:42:41,292 Skal vi videre? 440 00:42:51,208 --> 00:42:54,875 - Så er vi kommet til K. - Kan du klare det, Knud? 441 00:42:54,958 --> 00:42:57,125 Hvorfor kan du ikke lide K? 442 00:42:57,458 --> 00:43:00,542 Her vrimler med folk, der sælger deres sjæl for ussel mammon. 443 00:43:00,625 --> 00:43:02,417 Det kunne Knud ikke finde på. 444 00:43:02,500 --> 00:43:06,292 Nej, aldrig. Ja, måske til den rigtige pris. 445 00:43:06,375 --> 00:43:10,500 Har nogen fortalt jer, at I har en småbelastende måde at snakke på? 446 00:43:10,583 --> 00:43:11,917 - Fire. - Ja? 447 00:43:18,250 --> 00:43:22,750 - Vi har nået målet efter en lang rejse. - Det tog os kun otte timer. 448 00:43:22,833 --> 00:43:28,083 Sket er sket. Men lad være med at græde snot over det. Ingen orker et tudefjæs. 449 00:43:30,000 --> 00:43:31,583 - Velkommen til. - Tak. 450 00:43:31,667 --> 00:43:36,458 - Har du reserveret? - Jeg var her i aftes og har glemt noget. 451 00:43:36,542 --> 00:43:39,875 Jeg var ikke på arbejde i går. Hvad har du glemt? 452 00:43:39,958 --> 00:43:44,708 - En forlovelsesring. - Okay. Det har jeg godt hørt om. 453 00:43:44,792 --> 00:43:47,042 Var det dig, der friede? 454 00:43:47,125 --> 00:43:49,417 Ja, det var det. 455 00:43:49,500 --> 00:43:52,583 Prøv at høre, det er jeg sgu ked af at høre. 456 00:43:53,958 --> 00:43:56,750 Ægteskab er noget lort. 457 00:43:58,583 --> 00:44:00,542 Jeg er selv skilt, så... 458 00:44:02,042 --> 00:44:05,208 Yes... Men det var også mere ringen. 459 00:44:05,292 --> 00:44:09,625 De mennesker, der kommer her, er mennesker, der ofte siger ciao. 460 00:44:11,792 --> 00:44:13,917 - Ciao. - Ciao. 461 00:44:15,458 --> 00:44:18,417 Det virker. Bare sig ciao, så svarer de med et ciao. 462 00:44:18,500 --> 00:44:20,792 Knud, bare giv den gas. 463 00:44:22,375 --> 00:44:25,708 - Hvad så, hvad sker der? - Mike. 464 00:44:25,792 --> 00:44:28,958 - Ja, chef. - Det her er Mike. 465 00:44:30,375 --> 00:44:34,708 Han er opvasker her. Han er en skide flink fyr. 466 00:44:34,792 --> 00:44:37,792 Tak. Du er også flink. 467 00:44:38,667 --> 00:44:40,292 Tak. 468 00:44:40,375 --> 00:44:44,083 Mike fandt ringen i går og tog den med hjem. 469 00:44:44,167 --> 00:44:48,125 Tog den med hjem? Men det er jo ikke din ring, opvasker-Mike. 470 00:44:48,208 --> 00:44:49,792 Du har bare stjålet den. 471 00:44:49,875 --> 00:44:53,167 Jeg troede, nogen havde glemt den. Det var ikke for at stjæle... 472 00:44:53,250 --> 00:44:57,333 - Så er den hjemme hos dig nu? - Øh, altså, ja. 473 00:45:00,292 --> 00:45:01,917 Cecilie? 474 00:45:04,083 --> 00:45:05,417 - Kurt. - Knud. 475 00:45:05,500 --> 00:45:07,208 Knud. Hej. 476 00:45:22,458 --> 00:45:24,458 Hej Cecilie. 477 00:45:24,542 --> 00:45:27,000 Jeg havde bare glemt min frakke. 478 00:45:28,333 --> 00:45:32,792 - Jeg går bare igen. - Jeg tror, Martin vil snakke med dig. 479 00:45:42,000 --> 00:45:44,583 Hvor skal vi tale henne? 480 00:45:46,583 --> 00:45:50,833 - Kan vi ikke bare tale her? - Vi kan da ikke stå midt på gaden. 481 00:45:51,917 --> 00:45:54,125 Vi kan sætte os ind i min bil. 482 00:45:55,542 --> 00:45:58,583 Hvorfor har du ikke mødt andre end Laila? 483 00:45:58,667 --> 00:46:00,750 Der er ikke andre end Laila. 484 00:46:01,917 --> 00:46:05,292 - Har du været på Tinder? - Jeg har været på posthuset. 485 00:46:05,375 --> 00:46:08,167 - Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 486 00:46:08,250 --> 00:46:12,292 - Jeg vil ikke snakke om det. - Man skal snakke om det. Det er vigtigt. 487 00:46:12,375 --> 00:46:16,083 Jeg har været helt fucked i hovedet, fordi man ikke snakker. 488 00:46:16,167 --> 00:46:19,042 Så lad mig skitsere det på denne måde. 489 00:46:19,125 --> 00:46:25,083 Jeg kan ikke sætte en hylde op. Ergo kan ingen kvinde bruge mig til noget. 490 00:46:25,167 --> 00:46:27,917 Du tillægger hylden alt for meget værdi. 491 00:46:28,000 --> 00:46:33,000 Jeg er sgu da fucking ligeglad med, om Rune kan sætte en hylde op. 492 00:46:33,083 --> 00:46:34,583 Ja... 493 00:46:36,333 --> 00:46:39,792 Jeg ønsker måske bare en smule kærlighed. 494 00:46:48,875 --> 00:46:50,708 Jeg vil gerne sige undskyld. 495 00:46:53,625 --> 00:46:55,833 Hvad vil du gerne undskylde for? 496 00:46:58,042 --> 00:47:03,417 For at jeg ikke har været nærværende nok, og at jeg ikke har lyttet til dine behov. 497 00:47:11,375 --> 00:47:13,333 Det er sgu da min isskraber. 498 00:47:15,917 --> 00:47:17,458 Du trænger til hjælp. 499 00:47:17,542 --> 00:47:22,042 Du nævner ikke Søborg. Det bliver et nej herfra. 500 00:47:22,125 --> 00:47:26,458 Du er så bange. Jeg fatter ikke, hvad du er så bange for. 501 00:47:26,542 --> 00:47:31,667 Jeg er sgu da ikke bange. Jeg er bange for Søborg. Det siger sig selv. 502 00:47:32,833 --> 00:47:34,375 Det er synd for dig. 503 00:47:35,625 --> 00:47:40,167 - Hvorfor siger du, det er synd for mig? - Men det er ikke mit problem. 504 00:47:40,250 --> 00:47:44,625 Jeg kan ikke være sammen med en, der ikke vil lukke andre ind. 505 00:47:45,958 --> 00:47:51,500 - Hvorfor har du så gjort det i 10 år? - Det ved jeg sgu da heller ikke. 506 00:47:51,583 --> 00:47:58,250 - Det er bare, fordi jeg friede... - Du mente det ikke. Du gjorde det bare. 507 00:47:58,333 --> 00:48:03,208 Vil du virkelig gerne giftes med mig? Er jeg dit livs store kærlighed? 508 00:48:22,042 --> 00:48:23,708 Jeg har mødt en anden. 509 00:48:25,667 --> 00:48:30,625 Jeg ved ikke, om du har været sammen med andre. Det er også ligegyldigt. 510 00:48:35,375 --> 00:48:37,542 Hvad hedder den ækle stodder så? 511 00:48:41,167 --> 00:48:44,000 - Theodor. - Theodor? 512 00:48:46,417 --> 00:48:49,833 Theodor? Det var dog et frygteligt navn. 513 00:48:50,958 --> 00:48:55,167 Hvem fanden render rundt og kalder sig selv for Theodor? 514 00:48:55,250 --> 00:49:00,333 Og hvad er Theodor så for en type? Er det sådan en lille bamsefar? 515 00:49:00,417 --> 00:49:05,458 En blød type, som bare åbner sig og lader dig komme ind. 516 00:49:05,542 --> 00:49:09,125 Jeg... undskylder - 517 00:49:09,208 --> 00:49:13,292 - at jeg ikke gik fra dig for mange år siden. Det burde jeg have gjort. 518 00:49:13,375 --> 00:49:17,375 Og Theodor-bamsefar taler hele tiden om, hvor sårbar han er, og... 519 00:49:18,458 --> 00:49:22,917 Og alt muligt andet lortepis. Han er så åben. 520 00:49:23,000 --> 00:49:26,917 Der er aldrig lukket. Han er en omvandrende døgnkiosk af følelser. 521 00:49:27,000 --> 00:49:31,042 Betyder det noget for dig, at jeg er forelsket i en anden mand? 522 00:50:13,625 --> 00:50:16,625 - Hvad talte du og Cecilie om? - Fuck alt! 523 00:50:24,042 --> 00:50:26,708 - Hej. - Jeg leder efter en fucking tyveknægt. 524 00:50:26,792 --> 00:50:29,375 - Ikke herude. - Jeg skal finde opvasker-Mike. 525 00:50:29,458 --> 00:50:32,042 Han er tyv og har stjålet en ring til 37.000. 526 00:50:32,125 --> 00:50:34,750 Slap af. Mike har fået fri. 527 00:50:36,000 --> 00:50:40,083 - Jeg skal have den ring. Kom nu! - Han arbejder faktisk oppe på Sam's Bar. 528 00:50:40,167 --> 00:50:41,917 Det kan man bruge til noget. 529 00:50:42,000 --> 00:50:46,250 - Held og lykke. - Du skal ikke røre mig eller beklage. 530 00:51:06,208 --> 00:51:08,875 Jeg skal have fat i opvasker-Mike. Er han her? 531 00:51:08,958 --> 00:51:11,417 - Hvad sker der? - Hvad talte du og Cecilie om? 532 00:51:11,875 --> 00:51:14,333 Er han her? Opvasker-Mike? 533 00:51:15,917 --> 00:51:19,625 Jeg skal tale med opvasker-Mike. Er han her? 534 00:51:19,708 --> 00:51:23,417 Jeg tror, du skal tale med chefen. Hun er ude bagved. 535 00:51:23,500 --> 00:51:27,042 - Så er vi kommet på karaoke-bar. - Rimelig fedt. 536 00:51:27,125 --> 00:51:31,250 Her kommer man, hvis man vil hygge sig med gode venner eller kolleger. 537 00:51:31,333 --> 00:51:34,333 Tror du egentlig, vores ven er okay? 538 00:51:34,417 --> 00:51:38,875 Det tror jeg ikke. Men jeg tror heller ikke, vi kan gøre meget ved det. 539 00:51:38,958 --> 00:51:43,875 - Så synes jeg, vi skal gå i baren. - Ja, vi går i baren. 540 00:51:43,958 --> 00:51:49,167 - Hvad siger du til shots? - Jeg har aldrig prøvet at bestille shots. 541 00:51:50,167 --> 00:51:52,208 Du høvler ned, Knud. 542 00:51:52,292 --> 00:51:55,458 Jeg har aldrig smagt noget så lavkulturelt. 543 00:51:55,542 --> 00:51:58,708 Det er "Familien på Bryggen" i flydende form. 544 00:51:59,958 --> 00:52:03,750 Hey, er du manager her? Jeg leder efter opvasker-Mike. 545 00:52:05,083 --> 00:52:10,042 - Kan du ikke tage den lidt med ro? - Jeg er færdig med at tage den med ro! 546 00:52:11,458 --> 00:52:13,125 Hvad er det der? 547 00:52:18,417 --> 00:52:20,708 Det er dårlige minder. 548 00:52:20,792 --> 00:52:22,500 Du har været indlagt. 549 00:52:23,500 --> 00:52:26,375 - Ja. - Ja. Hvor længe? 550 00:52:27,708 --> 00:52:31,417 - 22 dage. - Nå. Det er jo ingenting. 551 00:52:32,875 --> 00:52:35,833 Men du er også nybegynder. Rookie. 552 00:52:37,167 --> 00:52:41,125 - Jeg har fået svinets adresse. - Stop lige med "svinet." 553 00:52:41,208 --> 00:52:43,875 Uplandsgade 19, 4. sal til højre. Kom! 554 00:52:43,958 --> 00:52:47,500 Hvorfor vil du ikke fortælle, hvad du talte med Cecilie om? 555 00:52:50,042 --> 00:52:53,375 Vi kender alle til smerte. 556 00:53:03,167 --> 00:53:06,500 Jeg forstår godt, at Laila ikke gad dig. Virkelig. 557 00:53:09,833 --> 00:53:13,333 Hvad fanden sker der for dig? Hvad er det for noget at sige? 558 00:53:13,417 --> 00:53:18,667 Nu vil jeg synge. Låne stemme til den kraft, der gennemstrømmer mig. 559 00:53:20,583 --> 00:53:21,917 Livet! 560 00:53:24,583 --> 00:53:26,667 Er I der, Roskilde? 561 00:53:31,542 --> 00:53:34,292 Du har ringet til Laila. Læg en besked... 562 00:53:34,375 --> 00:53:37,875 Som en rigtig fin ven burde du stoppe ham lige omkring nu. 563 00:53:37,958 --> 00:53:43,208 Fru Laila Pontoppidan, det er mig. Er du der? Nå, der kommer Martin. 564 00:53:43,292 --> 00:53:48,417 Mine damer og herrer, nu skal I møde et latterligt, falsk menneske. 565 00:53:48,500 --> 00:53:51,083 Et menneske, der er lavet af teflon. 566 00:53:51,167 --> 00:53:54,333 Nu skal I møde en mand, der kommer valsende - 567 00:53:54,417 --> 00:53:57,333 - og tror, han kan tillade sig hvad som helst! 568 00:53:57,417 --> 00:54:00,875 - Kom ned derfra! - En mand, der svigter alle! 569 00:54:12,833 --> 00:54:15,875 Det der må I simpelthen selv finde ud af. 570 00:54:17,208 --> 00:54:19,167 Jeg går ud og pisser. 571 00:54:20,250 --> 00:54:24,083 Vil du fortælle mig, hvad dig og Cecilie snakkede om? 572 00:54:26,708 --> 00:54:31,375 Nej, det vil du ikke. For du vil ikke give noget af dig selv, Martin. 573 00:54:31,458 --> 00:54:35,167 - Du har aldrig givet noget af dig selv. - Hvad taler du om? 574 00:54:35,250 --> 00:54:39,625 - Du kender mig ikke. Du ved ikke en skid. - Jo, jeg kender dig. 575 00:54:39,708 --> 00:54:41,792 Jeg kender dig rigtig godt. 576 00:54:44,583 --> 00:54:48,000 Jeg har kendt dig, siden vi var 13 år. 577 00:54:48,083 --> 00:54:51,917 Jeg har kendt dig, lige indtil du forlod mig. 578 00:54:53,458 --> 00:54:56,208 Du ved ikke, hvad der skete mellem mig og Laila. 579 00:54:56,292 --> 00:54:59,375 Men du svarede ikke. Du ringede ikke tilbage. 580 00:55:00,292 --> 00:55:05,917 Vi mødte hinanden på gaden. Du lod, som om du ikke kendte mig. Du ville ikke snakke. 581 00:55:06,000 --> 00:55:11,667 Jeg kaldte på dig, men du gik videre. For sådan er du. Du går bare videre. 582 00:55:11,750 --> 00:55:15,167 Jeg kender dig alt for godt, Martin. 583 00:55:29,542 --> 00:55:31,042 Nu skal vi synge! 584 00:55:32,125 --> 00:55:35,667 Jeg skal giftes! Igen! 585 00:55:45,208 --> 00:55:47,375 Hvad så? Hvor er Knud henne? 586 00:55:48,458 --> 00:55:50,250 Knud er taget hjem. 587 00:55:51,917 --> 00:55:54,583 Bare sådan uden at sige farvel? 588 00:55:54,667 --> 00:55:58,667 Han fik travlt. Han skulle noget vigtigt i morgen tidlig. 589 00:56:00,708 --> 00:56:02,792 Så I er blevet uvenner? 590 00:56:17,708 --> 00:56:20,000 Jeg kan godt selv hente den ring. 591 00:56:20,083 --> 00:56:22,625 Jeg skal alligevel til fest på Amager. 592 00:56:22,708 --> 00:56:26,250 - Nå, pudsigt sammenfald, hvad? - Ja, mega pudsigt. 593 00:56:36,875 --> 00:56:39,208 Martin, jeg skal ind her. 594 00:56:43,208 --> 00:56:46,750 Hvilken fest foregår i en mørk baggård søndag aften på Amager? 595 00:56:46,833 --> 00:56:51,750 Rune og hans musikervenner holder nogle crazy fester. 596 00:56:52,833 --> 00:56:55,917 Okay. Nå, men tak for selskabet. 597 00:56:56,000 --> 00:56:59,708 Og held og lykke med ringen og Barcelona og alt det der. 598 00:57:10,417 --> 00:57:14,667 Du kommer fede steder. Jeg bliver ked af, jeg ikke skal til fest. 599 00:57:14,750 --> 00:57:18,375 For jeg sætter jo stor pris på at møde samfundets top. 600 00:57:18,458 --> 00:57:25,375 Man kan se, at folk, der kommer her, har god stil. God smag. Og nu skal jeg videre. 601 00:57:25,458 --> 00:57:29,750 Du ved godt, du ikke behøver at være skide tarvelig hele tiden, ikke? 602 00:57:30,500 --> 00:57:33,750 Har du overhovedet sagt noget ærligt hele dagen? 603 00:57:35,750 --> 00:57:40,333 Skynd dig ind. Du risikerer at gå glip af alt det hyggelige. 604 00:57:45,250 --> 00:57:49,375 - Hey. Rune? Rune! - Fuck... 605 00:57:51,458 --> 00:57:53,125 Hej. 606 00:57:54,625 --> 00:57:56,375 Hun er helt væk. 607 00:58:01,292 --> 00:58:03,625 Var det din kæreste, Rune, der gik forbi? 608 00:58:03,708 --> 00:58:07,000 Det er ikke så simpelt, som det ser ud. 609 00:58:07,083 --> 00:58:10,542 Hvem af os to har ikke været ærlig hele dagen? 610 00:58:15,542 --> 00:58:18,667 Jeg kan godt forstå, at folk forlader dig. 611 00:59:01,833 --> 00:59:03,375 Rune? 612 00:59:06,167 --> 00:59:07,708 Hvordan går det? 613 00:59:10,458 --> 00:59:12,000 Jeg... 614 00:59:16,542 --> 00:59:19,500 For helvede, Freja. Hvad har du gang i? 615 00:59:21,125 --> 00:59:25,250 Jeg hørte bare, der var fest, og så ville jeg komme forbi. 616 00:59:25,333 --> 00:59:28,625 - Skøre kælling. - Det skal du ikke kalde mig. 617 00:59:30,375 --> 00:59:34,417 - Og hvorfor ikke det? - Vi snakker lige sammen i to minutter. 618 00:59:34,500 --> 00:59:36,333 Det er slut! 619 00:59:38,167 --> 00:59:43,833 Og det har det været i lang tid. Kom nu videre med dit liv. Jeg gider dig ikke. 620 00:59:45,583 --> 00:59:50,375 Jeg har aldrig haft følelser for dig. Det skete bare. Det betød intet. Det er glemt. 621 00:59:50,458 --> 00:59:54,125 - Det mener du jo ikke. - Please fuck ud af min fest! 622 00:59:54,208 --> 00:59:59,167 Det er sindssygt. Du stalker mig jo. Hvorfor er du blevet udskrevet? 623 00:59:59,250 --> 01:00:00,833 Hey, stop det der. 624 01:00:02,917 --> 01:00:04,667 - Stop med hvad? - Hold din kæft! 625 01:00:05,083 --> 01:00:07,583 - Martin... - Hey, slap af! 626 01:00:07,667 --> 01:00:11,375 - Er du også syg i hovedet? - Hold nu kæft. Slap nu lige af! 627 01:00:11,458 --> 01:00:15,333 Nu er du ikke så fucking smart længere, hvad? Læg ham ned, drenge. 628 01:00:15,792 --> 01:00:18,708 - Rune, lad ham være! - Læg ham ned! 629 01:00:18,792 --> 01:00:21,625 - Ja, dem der. - Giv mig lige en saks. 630 01:00:23,875 --> 01:00:27,000 Er det ikke lidt varmt med de lange bukser? 631 01:00:28,375 --> 01:00:31,667 Klip, klip, klip! Hold ham stille. Klip, klip! 632 01:00:31,750 --> 01:00:36,792 Hold ham fucking stille! Klip, klip! Sådan der. Så det andet ben. 633 01:00:36,875 --> 01:00:40,500 Hvad så? Vi er sgu ikke færdige. Vi mangler det andet bukseben. 634 01:00:40,583 --> 01:00:42,125 Flyt dig! 635 01:01:10,042 --> 01:01:11,583 Fuck dig. 636 01:01:38,833 --> 01:01:40,333 Er du okay? 637 01:01:45,625 --> 01:01:47,542 Jeg er okay. 638 01:02:01,875 --> 01:02:05,750 Han... Han droppede mig, Rune. 639 01:02:09,333 --> 01:02:14,042 Og jeg reagerede bare sådan lidt... vildt. 640 01:02:14,125 --> 01:02:19,875 Jeg mistede ligesom kontrollen, og så røg jeg ind psyk. 641 01:02:23,458 --> 01:02:27,250 Jeg ved ikke engang, hvorfor fanden jeg reagerede sådan. 642 01:02:31,250 --> 01:02:35,583 Folk slår op med hinanden hele tiden. Det er så banalt. 643 01:02:37,875 --> 01:02:42,500 Det er også bare... Jeg burde jo bare være fucking glad. 644 01:02:44,375 --> 01:02:49,250 Og lykkelig for at være sluppet af med sådan et røvhul, men jeg kan ikke... 645 01:02:50,583 --> 01:02:52,708 Jeg kan ikke tænke på andet. 646 01:02:57,167 --> 01:03:00,708 Det... Det er bare ikke fair. 647 01:03:06,083 --> 01:03:09,333 Og det værste er bare, at han er et lortemenneske. 648 01:03:10,917 --> 01:03:13,833 Som i et fucking dårligt menneske. 649 01:03:54,125 --> 01:03:55,625 Her er dine... 650 01:03:58,542 --> 01:04:00,042 Dit skjold. 651 01:04:04,000 --> 01:04:05,500 Undskyld. 652 01:04:07,167 --> 01:04:09,125 Nej nej, det... Tak. 653 01:04:15,125 --> 01:04:16,667 Vi skal videre. 654 01:04:17,917 --> 01:04:19,875 Ringen. 655 01:04:19,958 --> 01:04:21,458 Ringen. 656 01:04:23,125 --> 01:04:24,625 Ja... 657 01:04:28,250 --> 01:04:29,750 Til opvasker-Mike. 658 01:04:32,000 --> 01:04:33,542 Til opvasker-Mike. 659 01:05:32,875 --> 01:05:35,917 Hej Knud. Jeg troede, du skulle hjem. 660 01:05:37,750 --> 01:05:39,250 Hvor blev I af? 661 01:05:41,958 --> 01:05:44,458 Hvem har gjort det der ved dig? 662 01:05:46,875 --> 01:05:50,208 Det lyder, som om, at hvis du får et navn, vil du hævne det? 663 01:05:50,292 --> 01:05:55,625 Nej. Jeg vil bare gerne vide, hvem jeg ikke skal tage på telttur med. 664 01:05:55,708 --> 01:06:01,500 Nu stopper vi med at vrøvle. Jeg er done. Jeg er træt af, at vi vrøvler. Færdig. 665 01:06:18,917 --> 01:06:22,125 Knud, jeg er ked af, at jeg har været en dårlig ven. 666 01:06:23,333 --> 01:06:27,542 Jeg er ked af, at jeg har opført mig så røvhulsagtigt. 667 01:06:29,083 --> 01:06:31,292 Jeg er ked af, at jeg forlod dig. 668 01:06:33,625 --> 01:06:37,125 Jeg var selvoptaget, og jeg har svigtet dig. 669 01:06:39,167 --> 01:06:40,667 Undskyld. 670 01:07:07,250 --> 01:07:08,875 Jeg har savnet dig. 671 01:07:11,708 --> 01:07:13,500 Jeg har også savnet dig. 672 01:07:13,583 --> 01:07:17,167 Er det noget, du siger, eller mener du det? 673 01:07:19,000 --> 01:07:21,458 Nej, Knud. Jeg er her nu. 674 01:07:28,208 --> 01:07:34,125 Hold kæft, hvor er I cute. Det her er totalt et "The Notebook"-moment. 675 01:07:34,208 --> 01:07:38,000 Ødelæg ikke en smuk stemning med en dumsmart vittighed. 676 01:07:38,083 --> 01:07:43,333 Det er ikke mig, der har lavet dumsmarte vittigheder hele dagen. Det er jer to. 677 01:07:43,417 --> 01:07:47,375 - Men vi har gjort det til en kunstform. - Og vi har øvet hele livet. 678 01:07:47,458 --> 01:07:49,167 - Præcis. - Og det er kunst. 679 01:07:49,250 --> 01:07:53,333 Nogle laver keramik, nogle forsker, andre spiller musik. 680 01:07:53,417 --> 01:07:56,792 Som min morfar. Har jeg fortalt om min morfar? 681 01:07:56,875 --> 01:08:02,250 Han spillede basun. Men han døde i en tragisk bobslæde-ulykke i Calgary. 682 01:08:02,333 --> 01:08:09,333 Af uforklarlige årsager eksploderede den her bobslæde og sendte morfar ud - 683 01:08:09,417 --> 01:08:11,208 - i tusind blodige stumper. 684 01:08:11,292 --> 01:08:15,375 Tænk hvad morfar kunne have ført det til som basunist - 685 01:08:15,458 --> 01:08:20,500 - hvis han ikke var død i en alt for tidlig alder. Han blev kun 82. 686 01:08:23,042 --> 01:08:27,167 Jeg har aldrig opsøgt en opvasker så sent om natten før. 687 01:08:32,167 --> 01:08:35,083 Der er jo en chance for, han ikke er hjemme. 688 01:08:35,167 --> 01:08:39,542 Det er ikke utænkeligt. Alle mennesker er jo ikke hjemme hele tiden. 689 01:08:39,625 --> 01:08:44,500 Jeg er for eksempel ikke hjemme lige nu. Og jeg er bare ét eksempel ud af mange. 690 01:08:45,833 --> 01:08:49,042 Mike! Opvasker-Mike! 691 01:08:50,917 --> 01:08:54,125 - Ja, så slap dog af, mand. - Han er hjemme. 692 01:08:54,208 --> 01:08:55,875 Hvad fuck sker der? 693 01:08:57,667 --> 01:08:59,042 - Hallo? - Hej Mike. 694 01:08:59,125 --> 01:09:01,375 Hej. Nå, det er dig? 695 01:09:01,458 --> 01:09:05,000 Ja, det er mig. Vil du lige åbne døren lidt? 696 01:09:05,083 --> 01:09:06,583 Ja, okay. 697 01:09:10,375 --> 01:09:13,750 - Hvad så? - Jeg beklager, vi forstyrrer så sent. 698 01:09:13,833 --> 01:09:16,083 - Men du har jo min ring. - Ja. 699 01:09:17,792 --> 01:09:22,167 Øh, men... Er klokken ikke to om natten? 700 01:09:22,250 --> 01:09:27,500 - Jo, det skal nok passe. For tiden går. - Ja, tiden går, Mike. 701 01:09:27,583 --> 01:09:30,667 - Jeg vil gerne have min ring. - Okay... 702 01:09:30,750 --> 01:09:34,583 - Det skal være lige nu? - Jeg tænkte, det var et fint tidspunkt. 703 01:09:34,667 --> 01:09:36,625 Okay. 704 01:09:36,708 --> 01:09:39,667 - Skal I alle tre ind? - Ja. Vi er en trio. 705 01:09:43,250 --> 01:09:45,958 - Okay... - Goddag, opvasker-Mike. 706 01:09:46,042 --> 01:09:47,917 Hej. 707 01:09:48,000 --> 01:09:52,083 Øh... Nu skal du høre. Du skal nok få ringen. 708 01:09:55,208 --> 01:09:58,375 - Du smuttede. Hvad skal jeg tænke? - Hvem er det? 709 01:09:58,458 --> 01:10:03,292 Skat, det er bare nogen, jeg kender. Du skal ikke bekymre dig om det. 710 01:10:03,375 --> 01:10:05,958 - Men det er jo midt om natten. - Ja... 711 01:10:07,167 --> 01:10:12,458 Øh... Det er, fordi min kæreste... 712 01:10:14,333 --> 01:10:17,917 - Hun har den. - Ja? 713 01:10:18,000 --> 01:10:20,875 Nu er hun faktisk min forlovede. 714 01:10:23,250 --> 01:10:24,750 Din forlovede? 715 01:10:26,542 --> 01:10:31,042 Det er en svær situation. Men der er da gang i frieriet. 716 01:10:31,125 --> 01:10:34,708 Så der er nogen, der tror på kærligheden. Det er positivt. 717 01:10:39,292 --> 01:10:40,792 Men øh... 718 01:10:43,083 --> 01:10:46,167 - Giv mig to minutter. - To minutter. 719 01:10:46,250 --> 01:10:47,750 Okay? 720 01:10:50,833 --> 01:10:53,583 - Pænt ærgerligt for Mikes kæreste. - Ja. 721 01:10:53,667 --> 01:10:59,208 Sådan er tilværelsen. Det er hårdt at leve, men man bliver næsten nødt til det. 722 01:11:03,208 --> 01:11:06,042 - Men du gav mig den jo. - Jeg ved det godt. 723 01:11:06,125 --> 01:11:09,833 Det er noget fucking lort. Og du må virkelig undskylde. 724 01:11:10,500 --> 01:11:15,750 Det var en, jeg fandt på restauranten. Og så samlede jeg den bare op. 725 01:11:15,833 --> 01:11:19,667 Og så ville jeg give den til dig for at gøre dig glad. 726 01:11:19,750 --> 01:11:23,292 - Men du friede jo til mig. - Ja, men det er jo... 727 01:11:23,375 --> 01:11:28,583 - Med en ring, du har fundet? - Jeg elsker dig og vil giftes med dig. 728 01:11:28,667 --> 01:11:32,708 Det behøvede du da ikke give mig en ring for. Eller stjæle en ring. 729 01:11:32,792 --> 01:11:35,708 - Jeg har ikke råd til sådan en ring. - Nej. 730 01:11:35,792 --> 01:11:38,042 - Men det har jeg ikke. - Nej. 731 01:11:44,083 --> 01:11:49,042 - Jeg nåede bare at blive glad for den. - Det forstår jeg godt. 732 01:11:49,125 --> 01:11:51,292 Den er vist også ret dyr. 733 01:11:52,708 --> 01:11:54,833 Det må du virkelig undskylde. 734 01:11:54,917 --> 01:11:58,333 Det er jo lige meget. Den betyder ikke noget. 735 01:11:58,417 --> 01:12:00,167 Vil du stadig giftes med mig? 736 01:12:00,250 --> 01:12:03,500 Kun hvis du vil giftes, betyder den ikke noget. 737 01:12:03,583 --> 01:12:07,708 Er det rigtigt? Jeg vil så gerne giftes med dig, skat. 738 01:12:28,208 --> 01:12:31,542 Her har du ringen. Undskyld al besværet. 739 01:12:33,458 --> 01:12:38,833 Behold den. Jeg har ikke noget at bruge den til. Det var en fejl. 740 01:12:38,917 --> 01:12:42,625 Hvad? Nej, selvfølgelig skal du have din ring tilbage. 741 01:12:42,708 --> 01:12:48,000 Altså, jeg er bare glad for, at du ikke ringede til politiet. Her. 742 01:12:49,000 --> 01:12:53,333 Behold den. Seriøst. Jeg har intet at bruge en ring til. 743 01:13:17,625 --> 01:13:20,542 - Er det kaffe? Kaffetid? - Ja. 744 01:13:20,625 --> 01:13:25,667 Den klarer jeg. Jeg er en mand, der ordner ting, en handlingens mand. 745 01:13:25,750 --> 01:13:31,583 Bliv bare siddende, så kommer jeg om et øjeblik med vidunderlig barista-kaffe. 746 01:13:31,667 --> 01:13:33,167 Det lyder godt. 747 01:13:34,333 --> 01:13:36,417 Længe leve konformiteten! 748 01:13:40,250 --> 01:13:44,000 Det her er totalt barndomsmindeagtigt for mig. 749 01:13:44,083 --> 01:13:45,583 Hvorfor det? 750 01:13:47,083 --> 01:13:50,458 Mine forældre rejste helt vildt meget i min barndom. 751 01:13:52,000 --> 01:13:56,208 Da jeg var lille, tænkte jeg ikke på andet. Jeg boede i en lille by. 752 01:13:56,292 --> 01:14:00,917 Nogle gange føltes det, som om det kun var min familie, der boede der. 753 01:14:03,792 --> 01:14:08,042 Min far arbejdede som sælger for AEG. Hårde hvidevarer. 754 01:14:08,125 --> 01:14:11,583 - Ja. - Det var han ikke begejstret for. 755 01:14:13,833 --> 01:14:19,792 Så en dag udvandrede han fra et salgsmøde hos en kunde i Kolding. 756 01:14:19,875 --> 01:14:22,583 Midt i en sætning gik han bare. 757 01:14:26,375 --> 01:14:31,333 Så tog han en taxa til Skagen og bookede sig ind på Ruths Hotel. 758 01:14:32,417 --> 01:14:34,583 Det er sådan et jetset-hotel. 759 01:14:36,792 --> 01:14:41,833 Om aftenen gik han ned i restauranten og spiste en overdådig middag. 760 01:14:41,917 --> 01:14:43,667 Foie gras, hummere. 761 01:14:45,125 --> 01:14:47,125 Stor mand. 762 01:14:47,208 --> 01:14:50,208 Han drak en rødvin til 8000 kroner. 763 01:14:53,833 --> 01:14:56,875 Bagefter gik han tilbage på værelset og... 764 01:14:59,583 --> 01:15:03,083 Der tømte han et glas sovepiller og minibaren. 765 01:15:05,125 --> 01:15:07,667 Og så skrev han et afskedsbrev. 766 01:15:13,208 --> 01:15:15,833 Det var stuepigen, der fandt ham dagen efter. 767 01:15:15,917 --> 01:15:21,000 Min søster og jeg identificerede liget. Vi kørte over sammen. 768 01:15:21,083 --> 01:15:22,667 Det var en lang tur. 769 01:15:24,167 --> 01:15:28,042 Senere fik jeg det afskedsbrev, han havde skrevet... til mig. 770 01:15:30,292 --> 01:15:33,875 Han skrev, hvordan tilværelsen var ét sort hul. 771 01:15:36,125 --> 01:15:39,375 Han skrev, hvordan intet gav ham glæde. 772 01:15:40,958 --> 01:15:43,458 Der var kun skuffelse og smerte. 773 01:15:49,833 --> 01:15:53,125 Han skrev, hvordan jeg intet betød for ham. 774 01:15:57,500 --> 01:16:02,792 Og at han glædede sig til at slippe for nogensinde at se mig igen. 775 01:16:07,875 --> 01:16:10,708 Efter det forsvandt jeg bare. Tog væk. 776 01:16:12,292 --> 01:16:17,667 Talte ikke med nogen i et år. Da jeg kom tilbage, fandt jeg på en historie. 777 01:16:17,750 --> 01:16:21,500 En del vidste det vel, men det ignorerede jeg. 778 01:16:21,583 --> 01:16:24,083 Jeg lod, som om det aldrig var sket. 779 01:16:25,125 --> 01:16:27,458 Jeg har aldrig sagt det til nogen. 780 01:16:27,542 --> 01:16:29,833 Jeg har aldrig sagt det højt. 781 01:16:31,042 --> 01:16:32,917 Ikke engang til Cecilie. 782 01:16:35,250 --> 01:16:37,042 Slet ikke til Cecilie. 783 01:16:38,958 --> 01:16:41,000 Absolut ikke til Cecilie. 784 01:17:27,667 --> 01:17:31,667 Så hvorfor er det, du ikke skal til Barcelona? 785 01:17:31,750 --> 01:17:35,292 Det skal jeg ikke, for det var en lorteidé til at starte med. 786 01:17:35,375 --> 01:17:38,500 Hvad fanden skal jeg lave i Barcelona? Alene. 787 01:18:00,958 --> 01:18:03,000 Krystaller? 788 01:18:03,083 --> 01:18:08,375 Det her er en ametyst. Den healer og giver håb. 789 01:18:10,958 --> 01:18:13,417 Okay. Så siger vi det, Freja. 790 01:18:46,042 --> 01:18:47,583 Godt. 791 01:18:50,375 --> 01:18:55,208 Hvad er det for en skandinavisk, kropsforskrækket adfærd? 792 01:18:55,292 --> 01:18:57,292 Kom her. Kom. 793 01:19:01,875 --> 01:19:07,917 Så er vi herlige italienere, der tør at overskride hinandens intimsfærer. 794 01:19:09,000 --> 01:19:11,792 Tak for i dag. Fuck alt. 795 01:19:28,750 --> 01:19:32,792 Tak for odyssé. Min gode, gamle klassekammerat. 796 01:19:36,417 --> 01:19:37,917 Ja... 797 01:20:18,958 --> 01:20:20,500 Fint besøg, hvad? 798 01:20:22,583 --> 01:20:26,208 Jeg tænkte, jeg lige ville komme forbi og sige hej. 799 01:20:28,167 --> 01:20:31,625 Ja... Du har fået nyt look, kan jeg se. 800 01:20:34,375 --> 01:20:35,875 Ja. 801 01:20:39,667 --> 01:20:41,167 Må jeg komme ind? 802 01:20:43,750 --> 01:20:47,625 - Var det en lammer? - Det var en lammer, ja. Ind med dig. 803 01:20:47,708 --> 01:20:52,458 Hey, du tabte noget. Hvad er det? En sten eller hvad? 804 01:20:52,542 --> 01:20:54,042 Det er en ametyst. 805 01:23:24,292 --> 01:23:28,292 Undertekster: Simon Boertmann Brüel