1 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 É sexta-feira. 2 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 São quase 19 horas. 3 00:00:50,000 --> 00:00:52,480 Os irmãos do meu marido virão a nossa casa 4 00:00:52,560 --> 00:00:55,640 porque têm um assunto de família para discutir. 5 00:00:56,160 --> 00:00:59,280 "Discutir" é, sem dúvida, o verbo mais apropriado 6 00:00:59,360 --> 00:01:02,080 quando se trata do Julián e dos irmãos. 7 00:01:02,600 --> 00:01:05,280 Dê-me do outro. O mesmo da semana passada. 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 E um pouco de queijo. 9 00:01:07,920 --> 00:01:12,240 O Julián não queria que comprasse nada, mas como quase nunca se juntam… 10 00:01:12,760 --> 00:01:13,720 São três. 11 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 O Víctor é o mais velho. 12 00:01:15,720 --> 00:01:17,040 Depois, a Natalia. 13 00:01:17,120 --> 00:01:19,760 E, por fim, o Julián, o meu companheiro. 14 00:01:20,720 --> 00:01:23,640 A Natalia insistiu que tinham de se encontrar 15 00:01:23,720 --> 00:01:25,240 para falar do pai deles. 16 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 O meu sogro tem 89 anos. 17 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 É viúvo. 18 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 Ela tem razão ao dizer que ele já não pode viver sozinho. 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,040 Cada vez se perde com mais frequência. 20 00:01:35,560 --> 00:01:40,640 E, ultimamente, desenvolveu o mau hábito de mostrar o pénis às vizinhas. 21 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 É tudo. Quanto devo? 22 00:01:44,080 --> 00:01:48,000 O problema é que, segundo a Natalia, é urgente tomar uma decisão 23 00:01:48,080 --> 00:01:50,880 antes que piore e aconteça algo grave. 24 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 O Víctor já disse que chegará atrasado. 25 00:01:55,160 --> 00:01:59,440 Parece que tem sempre muito trabalho. 26 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 O Víctor é casado com a Marisa. 27 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 Têm quatro filhos e dois cães. 28 00:02:05,960 --> 00:02:08,600 Conheceram-se muito novos, na universidade. 29 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 Depois de muita insistência, começaram a namorar 30 00:02:12,360 --> 00:02:15,560 e o Víctor conseguiu engravidá-la. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,200 O sogro dele é um advogado de renome. 32 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 O Víctor passou a trabalhar no escritório familiar. 33 00:02:22,600 --> 00:02:27,080 Embora, até hoje, ninguém saiba ao certo o que ele faz. 34 00:02:29,240 --> 00:02:32,080 É um aspirante, um fanfarrão, 35 00:02:32,160 --> 00:02:34,240 como diz sempre o Julián. 36 00:02:35,240 --> 00:02:37,840 Um homem que faz tudo o que a mulher manda 37 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 para manter um estatuto que nunca imaginou que teria. 38 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 A Natalia. 39 00:02:47,080 --> 00:02:50,280 A Natalia é o oposto dos dois irmãos. 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 Ela é uma mulher séria e introvertida, 41 00:02:52,840 --> 00:02:55,760 obsessivamente metódica e muito perfecionista. 42 00:02:56,600 --> 00:03:00,680 É uma catedrática muito prestigiada e, como se não bastasse, 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 no pouco tempo livre, 44 00:03:02,400 --> 00:03:06,320 escreve artigos e traduz de sei lá quantos idiomas. 45 00:03:07,280 --> 00:03:09,240 A Natalia casou com o Jerónimo. 46 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 Têm uma filha. 47 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 Mas ela nunca foi feliz. 48 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 O Jerónimo sempre a traiu. 49 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 Todos o sabemos. 50 00:03:17,880 --> 00:03:21,960 Felizmente, a Natalia tem uma amiga com quem tem uma grande amizade. 51 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 Vão juntas para todo o lado e dão-se lindamente. 52 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 A amiga dela é solteira. 53 00:03:28,720 --> 00:03:30,120 Não quero dizer nada com isso. 54 00:03:30,200 --> 00:03:33,960 mas, às vezes, desejo que a Natalia não fosse tão séria, 55 00:03:34,040 --> 00:03:37,920 tão reprimida, e se deixasse levar um pouco. 56 00:03:39,480 --> 00:03:40,360 Adeus. 57 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Eles quase nunca se juntam. 58 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 E adoro vê-los quando se encontram, 59 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 discutem e brigam. 60 00:03:50,600 --> 00:03:51,720 Sou filha única. 61 00:03:52,240 --> 00:03:53,920 Os meus pais já faleceram. 62 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 Agora eles são a minha família. 63 00:03:56,840 --> 00:04:00,960 E a família é o mais importante porque o teu companheiro… 64 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 Ele pode deixar-te a qualquer altura. 65 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 Os amigos vão e vêm. 66 00:04:06,000 --> 00:04:10,280 Mas a família, os irmãos, estão sempre lá. 67 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 Eles não sabem a sorte que têm. 68 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 A porta de casa. 69 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Olá! 70 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 É o Julián. Acabou de chegar. 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,120 Certamente vai fingir que não se lembrava. 72 00:04:33,360 --> 00:04:34,200 O quê? 73 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Nada. Estava a falar sozinha. 74 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 - De onde vens tão tarde? - De um casting. 75 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 - Não me disseste. - Não. 76 00:04:41,960 --> 00:04:43,520 Um casting para uma série? 77 00:04:44,120 --> 00:04:45,760 Não, para um anúncio. 78 00:04:46,600 --> 00:04:50,920 - Os anúncios também passam na televisão. - É o que dizem. 79 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 De que era o anúncio? 80 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 De gaspacho. 81 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 Sou o tomate. 82 00:04:59,400 --> 00:05:00,240 Certo… 83 00:05:00,320 --> 00:05:02,000 Vou tomar um duche. 84 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Muito bem. 85 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 Mas não demores. Eles estão a chegar. 86 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Quem está a chegar? 87 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Os teus irmãos, não te lembravas? 88 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Hoje? 89 00:05:18,520 --> 00:05:19,400 Tens a certeza? 90 00:05:19,480 --> 00:05:21,200 Disseste sexta-feira, certo? 91 00:05:21,720 --> 00:05:22,760 É sexta-feira. 92 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 Talvez quisesse esquecer. 93 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Deve ser isso. 94 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 Petiscos? 95 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 Petiscos, sim. 96 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 - Sabia que ias esquecer-te. - O que estás a insinuar? 97 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 Não estou a insinuar nada. Tranquilo. 98 00:05:39,800 --> 00:05:40,840 Está bem. 99 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Só estou a dizer 100 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 que, quanto mais comida lhes dermos, mais tempo ficarão. 101 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 Sim, mas não vêm cá muitas vezes. 102 00:05:52,240 --> 00:05:54,400 Sou enfermeira e trabalho num hospital. 103 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 O Julián é ator. 104 00:05:55,840 --> 00:05:58,560 Mas não teve muita sorte com o trabalho, coitado. 105 00:05:59,080 --> 00:06:01,640 Quando era novo, fez algumas séries e peças, 106 00:06:01,720 --> 00:06:04,760 mas as coisas nunca descolaram. 107 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 Conhecemo-nos há cinco anos e apaixonámo-nos a seguir. 108 00:06:09,400 --> 00:06:10,600 Ele, sobretudo. 109 00:06:11,120 --> 00:06:14,200 Não temos filhos e este apartamento é alugado. 110 00:06:14,280 --> 00:06:16,480 Tenho três chamadas perdidas da minha irmã. 111 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 Sim, ligou ao meio-dia para falar consigo. 112 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 Disse-lhe para ligar para o telemóvel. 113 00:06:22,640 --> 00:06:23,800 O que queria? 114 00:06:23,880 --> 00:06:26,200 - Saber se tinhas falado com o Víctor. - De quê? 115 00:06:26,280 --> 00:06:28,000 De uma lâmpada. 116 00:06:28,520 --> 00:06:29,440 Que lâmpada? 117 00:06:29,520 --> 00:06:30,400 Não sei. 118 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Mas ela disse que ligava porque era muito importante. 119 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Uma lâmpada não pode ser muito importante. 120 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 É impossível. 121 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 Carolina. 122 00:06:40,680 --> 00:06:41,640 Sim? 123 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 O que estás a fazer? 124 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Comprei umas flores. 125 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Como não temos outra jarra, trouxe esta. 126 00:06:49,480 --> 00:06:51,920 - Estava guardada no armário. - Escondida. 127 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 Estava escondida no armário. É muito diferente. 128 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 Foi-nos dada pelo teu irmão. Como ele vem hoje… 129 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Como ele vem hoje, o quê? 130 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Não ias tomar um duche? 131 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 Já discutimos isto. Talvez não te lembres. 132 00:07:05,800 --> 00:07:08,800 Eu queria atirá-la da varanda e não me deixaste. 133 00:07:08,880 --> 00:07:10,680 Sim, é verdade. 134 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 - Onde ponho as flores? - Diz-me que não foi de propósito. 135 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 Temos de pôr comida ao gato. 136 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Carolina. 137 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 Estou a ouvir. 138 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 Compraste as flores para tirares isso do armário? 139 00:07:22,280 --> 00:07:24,400 Comprei as flores porque são bonitas 140 00:07:24,480 --> 00:07:26,920 e é um gesto simpático para as visitas. 141 00:07:28,920 --> 00:07:32,480 São meus irmãos, não são visitas. 142 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 Não temos de causar boa impressão. 143 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 Pelo contrário. 144 00:07:37,400 --> 00:07:41,080 Se não entendes como funcionam as dinâmicas familiares, 145 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 é melhor não te meteres. 146 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 - O quê? - Dinâmicas familiares. 147 00:07:44,920 --> 00:07:48,520 - Esta jarra é um insulto. - Não é assim tão feia. 148 00:07:48,600 --> 00:07:51,840 É um insulto e sabes perfeitamente. 149 00:07:52,960 --> 00:07:56,320 É feia, pirosa e pretensiosa. 150 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Como o meu irmão. 151 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 E talvez te tenhas esquecido, 152 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 mas o Víctor ofereceu-a no Natal. 153 00:08:05,520 --> 00:08:08,960 E depois descobrimos que a loja lha tinha oferecido. 154 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Podes abrir uma lata? 155 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 E ele pensou: 156 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 "Já que tenho de dar uma prenda ao idiota do meu irmão, 157 00:08:15,000 --> 00:08:18,120 dou-lhe esta jarra merdosa e fico bem-visto." 158 00:08:18,200 --> 00:08:19,280 Que lata? 159 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 A lata de anchovas. 160 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 E perdoa-me por dizer isto, 161 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 mas pensares que era boa ideia 162 00:08:24,560 --> 00:08:27,000 pôr a jarra no meio da sala de jantar 163 00:08:27,080 --> 00:08:30,000 para o Víctor pensar que gostámos muito 164 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 enfurece-me ainda mais. 165 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Tranquilo. Já a ponho noutro sítio. 166 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Outra vez. Estou tranquilo. 167 00:08:36,160 --> 00:08:37,240 Não pareço? 168 00:08:37,320 --> 00:08:39,080 Não sei o que te dizer. 169 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 Tiveste um bom dia? 170 00:08:41,520 --> 00:08:42,720 Até há pouco, sim. 171 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 Só estou a dizer para termos cuidado com os gestos. 172 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 Porque podes ter boas intenções, mas ele verá isso de outra forma. 173 00:08:59,600 --> 00:09:02,520 E não temos de ter nenhuma consideração especial. 174 00:09:02,600 --> 00:09:05,520 É meu irmão, não é o primeiro-ministro. Percebes? 175 00:09:05,600 --> 00:09:06,720 Perfeitamente. 176 00:09:08,120 --> 00:09:12,200 E além de eles virem cá, temos de lhes dar de comer. 177 00:09:12,720 --> 00:09:17,320 Porque, claro, ele certificou-se de que o faríamos aqui. 178 00:09:17,920 --> 00:09:21,200 Não somos dignos de sermos convidados para a moradia dele. Não! 179 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 Podemos sujar um dos tapetes persas. 180 00:09:24,720 --> 00:09:27,000 Agora estou a ficar um pouco nervoso. 181 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Um pouco, sim. 182 00:09:28,640 --> 00:09:29,960 Vai tomar um duche. 183 00:09:44,480 --> 00:09:47,520 - O que faço com as anchovas? - Põe nas tostas. 184 00:09:49,640 --> 00:09:53,680 - A que horas lhes disseste para virem? - Disse ao Víctor para vir às 20 horas. 185 00:09:54,200 --> 00:09:56,200 - Mas já são 20 horas. - Eu sei. 186 00:09:56,720 --> 00:10:00,040 Vai chegar meia hora atrasado, como sempre. 187 00:10:00,640 --> 00:10:03,800 Os VIP, como ele e a mulher, 188 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 são sempre os últimos, como se nos fizessem um favor. 189 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 A tua irmã é o oposto. 190 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 Por isso, disse-lhe que viesse às 21 horas. 191 00:10:11,720 --> 00:10:14,800 - Queres saber porquê? - Estou morta por saber. 192 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 Porque, como sei que ela chegará meia hora antes, 193 00:10:19,400 --> 00:10:23,840 é a forma de estarem os dois à porta exatamente às 20h30, 194 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 sobem juntos e não me chateiam. 195 00:10:28,000 --> 00:10:31,120 Ter irmãos é cansativo, querida. 196 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Tu não entendes. 197 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 A tua irmã vem mais cedo porque quer ajudar. 198 00:10:35,440 --> 00:10:38,640 Não, quem chega antes só incomoda. 199 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Mas, claro, 200 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 como ela tem necessidade de colaborar, 201 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 sempre ansiosa que tudo corra bem… 202 00:10:46,760 --> 00:10:48,120 Como esta reunião. 203 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 O meu pai distraiu-se, enganou-se no autocarro 204 00:10:52,040 --> 00:10:54,600 e tivemos de ir buscá-lo a Colmenar de Oreja. 205 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 E então? 206 00:10:56,800 --> 00:10:59,240 Isso é motivo para o enfiar num lar? 207 00:10:59,320 --> 00:11:02,080 E sabes… que mais? 208 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 Diz, querido. 209 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Se o meu pai quer mostrar a pila à vizinha, que mostre. 210 00:11:07,400 --> 00:11:08,320 Por mim, tudo bem. 211 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 - Certo. - Está a despedir-se da vida. 212 00:11:11,560 --> 00:11:14,240 Os homens são assim e a culpa não é nossa. 213 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Claro. 214 00:11:15,960 --> 00:11:19,400 Não sei se percebi bem, mas falamos disso noutro dia, sim? 215 00:11:19,480 --> 00:11:20,840 Quando não tivermos visitas. 216 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Natalia. 217 00:11:28,680 --> 00:11:29,600 Sim. 218 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 Não, não precisas de trazer nada. 219 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 Não vai demorar, certo? 220 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Onde estás? 221 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 O quê? 222 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 Não planeámos encontrar-nos hoje? 223 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 Amanhã, sábado. 224 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Não… 225 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 Não há problema. 226 00:11:50,880 --> 00:11:53,240 Não, devo ter percebido mal. 227 00:11:53,880 --> 00:11:55,800 Sim… Não te preocupes. 228 00:11:55,880 --> 00:11:58,680 Pomos as anchovas na lata e pronto. 229 00:11:59,640 --> 00:12:00,760 Estou a brincar. 230 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 Vemo-nos amanhã às 20h30. 231 00:12:04,760 --> 00:12:06,880 Não, às 21 horas. 232 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 Vem às 21 horas. 233 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Adeus. 234 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Adeus. 235 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 Sinceramente, lamento pela jarra. 236 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 Agora que a tirámos do armário. 237 00:12:32,760 --> 00:12:34,560 Vamos aos cinco. 238 00:12:34,640 --> 00:12:39,000 Um, dois, três, quatro, cinco… 239 00:12:42,040 --> 00:12:45,960 É sábado e são quase 19 horas, outra vez. 240 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 Esta manhã, o Julián acordou de muito mau-humor 241 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 e queria cancelar a reunião de hoje. 242 00:12:52,600 --> 00:12:54,840 Está convencido de que o mal-entendido de ontem 243 00:12:54,920 --> 00:12:57,000 não foi culpa dele, mas dos irmãos. 244 00:12:57,080 --> 00:12:58,800 Parece que costumam decidir 245 00:12:58,880 --> 00:13:00,800 e mudar de ideias sem lhe dizer. 246 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 Segundo o Julián, acontece desde que eram miúdos 247 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 e tem que ver com o desprezo com que tratam os irmãos mais novos. 248 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 Felizmente, depois de comer, o humor melhorou 249 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 e resignou-se com a reunião desta tarde. 250 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 251 00:13:17,440 --> 00:13:20,040 - Sempre tão pontual. - Vim cedo para ajudar. 252 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 Claro. 253 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 - Como estás? - Muito bem. 254 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 Entra. 255 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 Julián. 256 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Natalia. 257 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 Toquei, mas não abriste a porta. 258 00:13:35,280 --> 00:13:38,080 Estava a fazer os meus exercícios de relaxamento. 259 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Faço-os sempre que tenho visitas. 260 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 - O Víctor já chegou? - Não. Estranho, não é? 261 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 Achei que chegariam juntos. 262 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 Devo ter calculado mal. 263 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 - O quê? - Nada. Não lhe dês ouvidos. 264 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Volto já. - Aonde vais? 265 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Vou à loja comprar comida de gato. 266 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 - Eu vou contigo. - Sim, vai. 267 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 Tens a certeza? 268 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Não queremos começar a discutir cedo de mais. 269 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Vou tomar um duche. Não consegui no ginásio. 270 00:14:09,760 --> 00:14:10,600 Força. 271 00:14:12,400 --> 00:14:15,080 - Liguei-te três vezes ontem. - Sim. 272 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 A Carol disse-me que estavas muito preocupada com uma lâmpada. 273 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 Exatamente. 274 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 Sabes que a tua irmã é muito histérica. 275 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 - Estás zangada? - Um pouco. 276 00:14:26,520 --> 00:14:30,720 - Vá lá, tu nunca te zangas. - As coisas estão a começar a mudar. 277 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Devias ter-me avisado. 278 00:14:32,760 --> 00:14:35,280 Só queria saber se já a tinhas trocado. 279 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 - A lâmpada? - Sim, Julián, a lâmpada. 280 00:14:38,520 --> 00:14:42,560 Claro… De que lâmpada estamos a falar? 281 00:14:43,080 --> 00:14:45,400 A da casa de banho do pai. 282 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Não falaste com o Víctor? 283 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Quem é o Víctor? 284 00:14:51,160 --> 00:14:52,680 A luz da casa de banho pisca. 285 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 Pisca? 286 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 Sim, o pai diz que faz faisquinhas. 287 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 Faz o quê? 288 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 Faisquinhas. É o que o pai diz. Acende e apaga. 289 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 Pede-me que a troque há muito tempo, coitado. 290 00:15:03,040 --> 00:15:05,120 Podes trocá-la esta semana, Julián? 291 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Sim, eu troco-a. 292 00:15:07,000 --> 00:15:08,800 Não te preocupes. Tranquila. 293 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Estou muito tranquila. 294 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 Não pareço? 295 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 Não sei o que dizer. 296 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 "Faisquinhas", a sério? Que palavra parva. 297 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 Falei disso ao Víctor há dias. 298 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Achei que já tinham falado disso. 299 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Ele disse que te ligava e que a trocavas. 300 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 - Como? - O quê? 301 00:15:29,840 --> 00:15:32,720 Podes repetir o que acabaste de dizer? 302 00:15:33,960 --> 00:15:36,600 O que eu disse. Ele disse que te ligava. 303 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 A segunda parte da frase? 304 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 E que a trocavas. 305 00:15:41,440 --> 00:15:42,360 E porquê eu? 306 00:15:42,440 --> 00:15:45,480 Não sei, Julián. Porque alguém tem de a trocar. 307 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 Sim, mas porquê eu? Porque não a troca ele? 308 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 Ou a senhora da limpeza. 309 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 É mais velha do que o pai, Julián. 310 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 Fica tonta se subir ao escadote. E o Víctor… 311 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 E o Víctor? 312 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 Ele é muito ocupado e… 313 00:15:59,720 --> 00:16:02,880 Sim, é verdade. 314 00:16:03,400 --> 00:16:04,320 Coitadinho. 315 00:16:08,520 --> 00:16:10,560 - Boa tarde. - Boa tarde. 316 00:16:15,560 --> 00:16:17,120 E como é que ele te disse? 317 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Como assim? 318 00:16:18,680 --> 00:16:23,040 O tom que ele usou quando falaram das "faisquinhas". 319 00:16:23,120 --> 00:16:24,080 O que disse ele? 320 00:16:24,600 --> 00:16:27,920 "O Julián trocará a lâmpada. 321 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 Ele não tem nada que fazer." 322 00:16:30,320 --> 00:16:32,120 É só uma lâmpada, Julián. 323 00:16:32,200 --> 00:16:35,280 Claro que não se rebaixará a trocar a lâmpada do pai. 324 00:16:35,360 --> 00:16:37,640 Os aristocratas não fazem essas coisas. 325 00:16:38,160 --> 00:16:39,840 Não. Como ainda lhe devo dinheiro… 326 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 - Ainda lhe deves dinheiro? - Adeus. 327 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Sim. E então? 328 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Ouve, trata-se só de mudar a lâmpada ao pai. 329 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 O Víctor achou que tinhas mais tempo, só isso. 330 00:16:52,400 --> 00:16:54,520 Claro. E porque pensou isso? 331 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Porque, para ele, sou o mordomo da família, 332 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 o tarefeiro, o moço de recados. 333 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Eu não vou trocá-la. 334 00:17:03,720 --> 00:17:04,920 O que estás a fazer? 335 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 Procuro as chaves. 336 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Bem… 337 00:17:10,680 --> 00:17:12,120 Então, o que fazemos? 338 00:17:12,200 --> 00:17:13,360 Não sei. 339 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Põe isso na ordem do dia. 340 00:17:15,600 --> 00:17:19,640 Primeiro, falamos da pila do pai e depois sobre quem troca a lâmpada. 341 00:17:21,280 --> 00:17:23,000 Tirando isso, está tudo bem? 342 00:17:23,080 --> 00:17:26,320 Ótimo. Se não entrarmos em pormenores, está tudo ótimo. 343 00:17:26,400 --> 00:17:28,320 - E tu? - Preciso de um copo de água. 344 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 Tenho de tomar um comprimido. 345 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 Tu e as tuas enxaquecas. 346 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Sim. 347 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Que flores tão bonitas! 348 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Sim, muito bonitas. 349 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 É uma pena. Teremos de as deitar fora, 350 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 se ninguém as quiser. 351 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Vão com a jarra. 352 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Obrigada. 353 00:17:53,560 --> 00:17:55,760 O que posso fazer? 354 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Põe as anchovas de novo nas tostas. 355 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Muito bem. 356 00:18:03,920 --> 00:18:05,720 Ainda não falámos disso. 357 00:18:06,720 --> 00:18:09,040 - De quê? - Se gostaste do livro. 358 00:18:09,560 --> 00:18:10,520 Que livro? 359 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 O romance. 360 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Que romance? 361 00:18:15,200 --> 00:18:18,720 O que foi escrito pelo… Víctor. 362 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 O meu irmão escreveu um romance? 363 00:18:25,240 --> 00:18:27,520 Temos de comprar uma máquina de lavar ao pai… 364 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 - Natalia. - Sim? 365 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Não mudes de assunto. 366 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 - Reparaste? - Um bocadinho. 367 00:18:34,120 --> 00:18:35,880 Não sabia que não sabias. 368 00:18:35,960 --> 00:18:36,840 Não faz mal. 369 00:18:36,920 --> 00:18:39,400 Sim, eu sei que não faz mal. Porque faria? 370 00:18:39,920 --> 00:18:43,840 O Víctor deve ter-te dito, mas esqueceste-te porque és muito… 371 00:18:44,360 --> 00:18:45,200 Muito quê? 372 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Esqueces-te das coisas. 373 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 Ele dá-te o romance. Tranquilo. 374 00:18:51,640 --> 00:18:53,080 Estou tranquilo. 375 00:18:53,600 --> 00:18:54,840 Não pareço? 376 00:18:54,920 --> 00:18:57,040 Estou muito tranquilo. Para caraças. 377 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Ora, ora, ora… 378 00:19:01,560 --> 00:19:04,040 O meu irmão escreveu um romance. 379 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Impressionante, certo? 380 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Não é nada de especial, certo? 381 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 É uma grande notícia. 382 00:19:12,640 --> 00:19:15,160 Desde quando é que ele escreve romances? 383 00:19:15,680 --> 00:19:18,080 Porque não falamos do pai? Estamos aqui por isso. 384 00:19:18,160 --> 00:19:20,960 É só conversa enquanto esperamos pelo artista. 385 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 - Há muito tempo? - Não sei. 386 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 Sim, sabes. Vá lá. 387 00:19:25,760 --> 00:19:28,920 Não sei. Há uns tempos. Um ano, talvez? 388 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 - Há um ano? - Mais ou menos. 389 00:19:31,120 --> 00:19:33,200 É algo de que falam muitas vezes? 390 00:19:33,280 --> 00:19:35,160 Não, só de vez em quando. 391 00:19:35,240 --> 00:19:36,440 Quando eu não estou. 392 00:19:36,520 --> 00:19:38,560 Sim, sobretudo quando não estás. 393 00:19:38,640 --> 00:19:41,040 Ele falou-me disso porque me pediu conselhos. 394 00:19:41,560 --> 00:19:43,760 Pediu-te conselhos? 395 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 É só um passatempo de domingo. 396 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 Um passatempo de domingo? Como assim? 397 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Escreveu o romance ao domingo. 398 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Ao domingo? 399 00:19:53,320 --> 00:19:54,200 Sim, Julián. 400 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 É o que diz na primeira página. 401 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 Levou 53 domingos a escrever o romance. 402 00:20:00,200 --> 00:20:01,360 Já vou! 403 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 53 domingos? 404 00:20:04,440 --> 00:20:05,600 Caramba! 405 00:20:06,560 --> 00:20:08,720 - Agora percebo tudo. - O quê? 406 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Porque nunca atende o telefone. 407 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 Deve ser difícil escrever um romance. 408 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 - Não o defendas. - Não o defendi. 409 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Ias defendê-lo. Sempre a arranjar desculpas para ele. 410 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 Só disse que não deve ser fácil escrever um romance. 411 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Exato. 412 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 E o que essa frase implica 413 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 é que escrever um romance deve ser tão complicado 414 00:20:29,920 --> 00:20:33,040 que o Víctor nunca tem tempo para atender o telefone, 415 00:20:33,120 --> 00:20:36,640 sobretudo se for o palerma do irmão a ligar-lhe, 416 00:20:36,720 --> 00:20:37,880 que por acaso sou eu. 417 00:20:37,960 --> 00:20:40,280 Vá lá, Julián. Sabes como é o Víctor. 418 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 Ele só atende quando é conveniente, quando quer e lhe apetece. 419 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 E porquê? 420 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 Porquê o quê? 421 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Porque escreveu um romance? O que pretende? 422 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Não sei. Talvez sinta necessidade de contar coisas… 423 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 - Contar coisas! - Tu percebeste, Julián. 424 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Eu percebi-te, Natalia. 425 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Espero que sim. 426 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 Coitado. 427 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Falei com a vizinha ontem sobre o pai, 428 00:21:05,680 --> 00:21:08,720 sobre ele lhe mostrar os genitais. 429 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 Sabes o que ela disse? 430 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 Gostaste muito do romancezinho? 431 00:21:16,120 --> 00:21:18,680 - Não é preciso gozar com ele. - Não gozei. 432 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 Sim, disseste "romancezinho". 433 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 - Com sarcasmo. - A sério? 434 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 É verdade. Admito. Não consigo evitar. 435 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 É porque tenho inveja. 436 00:21:29,320 --> 00:21:32,040 No fundo, admiro muito o meu irmão. 437 00:21:32,120 --> 00:21:33,600 Admiras? 438 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Muito. 439 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 - Posso ir à casa de banho? - Claro. É toda tua. 440 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Obrigada. 441 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 O Víctor ainda não chegou? 442 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Deve estar a chegar. 443 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 - De que falavam? - Depois conto-te. 444 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 E é sobre o quê? 445 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 É erótico? 446 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 É… um pouco longo. 447 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 - Já lhe disseste? - Não. 448 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 Mas ele liga-me todos os dias para me perguntar se o li. 449 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 É muito insistente a tentar que lhe diga o que penso. 450 00:22:06,320 --> 00:22:08,120 Bolas! Que chatice. 451 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Quer que seja sincera e objetiva. 452 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Nunca deves dizer a verdade. 453 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 No geral? 454 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 No geral e sempre. 455 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Dizer a verdade é de mau gosto. 456 00:22:18,640 --> 00:22:20,800 O meu irmão escreveu um romance. 457 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 Um romance? É ótimo, não é? 458 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 Seja como for, deves estar muito orgulhosa. 459 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 - O que fiz agora? - Não, nada. É isso. 460 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 Ele ouve-te. Valoriza-te. 461 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 Para ele, a tua opinião implica reconhecimento. 462 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 A minha opinião não vale mais do que a dos outros. Não vamos começar. 463 00:22:39,040 --> 00:22:42,560 Para o Víctor, a minha opinião é igual à dos catos dele. 464 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 Chega, Julián. Não é nada de especial! 465 00:22:45,400 --> 00:22:47,840 Ele dá-te o romance. Se não, ainda melhor. 466 00:22:47,920 --> 00:22:51,640 Não terás de o ler nem a obrigação de lhe dizeres o que pensas! 467 00:22:54,520 --> 00:22:56,760 Ela agora fica zangada. 468 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 Muito bem. 469 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Sim. 470 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 Além disso, o Víctor valoriza-te de outras formas. 471 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 - O quê? - Ele valoriza-te de outras formas. 472 00:23:08,720 --> 00:23:10,040 Ouviste, Carol? 473 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 - O meu irmão ama-me. - Vês? Que bom! 474 00:23:23,600 --> 00:23:24,840 Quando to deu? 475 00:23:27,040 --> 00:23:29,960 Não sei. Há uns meses. 476 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Estou a ver. Há uns meses, a sério? 477 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Sim, no dia em que fomos a casa do pai para o aniversário dele. 478 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 Tu não estavas. Talvez por isso não to tenha dado. 479 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Não. Eu estava lá. 480 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 - Não, Julián. - Sim. Atrasei-me, mas estava lá. 481 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 - A sério? - Sim. 482 00:23:47,320 --> 00:23:50,640 E o Dostoiévski não me deu nenhum romance. 483 00:23:51,160 --> 00:23:53,840 As coisas não são tão complicadas como pensas. 484 00:23:53,920 --> 00:23:56,240 Ele podia não ter mais exemplares 485 00:23:56,320 --> 00:23:58,480 e foi por isso que não to deu. 486 00:23:58,560 --> 00:24:02,280 - Uma edição limitada? - Provavelmente. 487 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 E? 488 00:24:05,640 --> 00:24:06,520 E já chega. 489 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 Se ele não chegar em cinco minutos, vou-me embora. 490 00:24:09,400 --> 00:24:10,640 Está bem encadernado? 491 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Acho que sim. 492 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 Vá lá, é importante. 493 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 Não sei. Está encadernado. 494 00:24:15,720 --> 00:24:17,040 Capa dura? Resistente? 495 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 - Não, nem por isso. - Para poupar. 496 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Todos os ricos são forretas. 497 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 - Como se chama o gato? - Fanny. 498 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 - Fanny… - Deste-lhe de comer? 499 00:24:25,160 --> 00:24:27,560 Sim, querida. E gostaste? 500 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 Que cara é essa? 501 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 Que cara? 502 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 A que fizeste quando fiz a pergunta. 503 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Posso fumar aqui? 504 00:24:40,960 --> 00:24:42,800 Não. O gato é asmático. 505 00:24:45,920 --> 00:24:49,360 Não faz mal não teres gostado do romance, Nati. 506 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 Ouve. Gostei muito. 507 00:24:51,960 --> 00:24:53,360 A sério? Muito? 508 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 Bastante. 509 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Muito ou bastante? Não é o mesmo. 510 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Não é mau. Podia ser melhor, mas… 511 00:25:01,080 --> 00:25:01,960 O quê? 512 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Puseste um "mas" no final da frase. 513 00:25:05,560 --> 00:25:07,720 Porque há coisas que não funcionam. 514 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 Por exemplo? 515 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 Tem demasiadas personagens. E tem demasiados níveis narrativos. 516 00:25:13,960 --> 00:25:17,000 Cuidado! Cuidado com os níveis narrativos! 517 00:25:17,080 --> 00:25:18,520 Os níveis narrativos… 518 00:25:18,600 --> 00:25:20,960 E o final não faz sentido. 519 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Um final apressado. 520 00:25:22,120 --> 00:25:25,360 É uma boa leitura. Não é muito divertido, mas… 521 00:25:25,440 --> 00:25:27,960 - Então, é uma… - É o primeiro romance dele. 522 00:25:28,040 --> 00:25:31,000 Sim, é o primeiro romance dele, mas é uma… 523 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 - É uma… - É uma quê? 524 00:25:32,800 --> 00:25:35,320 - É uma… - O que é, Nati? 525 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 É uma merda! 526 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 Eu vou lá! 527 00:25:44,200 --> 00:25:45,680 Estou muito orgulhoso de ti. 528 00:25:46,840 --> 00:25:50,080 Não estou feliz por não ter gostado do romance do meu irmão. 529 00:25:50,640 --> 00:25:52,080 Mas tu estás. 530 00:25:55,120 --> 00:25:58,120 É feio. Tenho de admitir. 531 00:25:58,800 --> 00:26:02,520 Mas é assim. Além disso, a arrogância não deve ser recompensada. 532 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Então, foi arrogância que o levou a escrever o romance. 533 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Claro. 534 00:26:07,320 --> 00:26:10,520 Não lhe digas o que te disse. 535 00:26:10,600 --> 00:26:14,200 - Por favor. Sentir-me-ia mal. - Claro que não. Não sou cruel. 536 00:26:14,280 --> 00:26:16,120 Todos os domingos a trabalhar. Coitado. 537 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 - Coitada de ti. - De mim? Porquê? 538 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Porque agora tens de lhe dizer o que achas. 539 00:26:21,760 --> 00:26:25,400 Que o romancezinho é uma merda. Não é, Natalia? 540 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 - Quem era? - O Víctor. 541 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 O que quer? Que lhe vamos estacionar o BMW? 542 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 Não, afinal não vêm. 543 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 Vão ficar em Marbella porque querem velejar amanhã e… 544 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Podem encontrar-se para a semana. 545 00:26:44,120 --> 00:26:46,240 Ou qualquer outro dia. 546 00:26:49,720 --> 00:26:51,640 Não acreditas em mim, Natalia, 547 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 mas admiro muito o meu irmão. 548 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Sabes porquê? 549 00:26:57,280 --> 00:26:59,680 Porque adoraria ser como ele. 550 00:27:00,760 --> 00:27:03,080 Agora quem vai trocar a lâmpada? 551 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 - Eu faço isto. - Eu ajudo. 552 00:27:10,320 --> 00:27:11,200 Obrigada. 553 00:27:17,080 --> 00:27:19,680 Após a segunda tentativa falhada no sábado passado, 554 00:27:19,760 --> 00:27:21,760 decidiram encontrar-se durante a semana. 555 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 A Natalia implorou ao Julián para não entrar em conflito com o Víctor, 556 00:27:26,840 --> 00:27:30,880 depois da "lamentável falta de respeito no outro dia". 557 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Estou a citar o Julián palavra por palavra. 558 00:27:35,080 --> 00:27:38,200 - Esperaste muito tempo? - Não. Não muito. 559 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 Que chuva inoportuna. Céus! 560 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 Aconteceu alguma coisa? 561 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 Não. Porquê? 562 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Por nada. Foste tão pontual. 563 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 Não queres tirar os sapatos? 564 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 - Estão encharcados. - Sim, talvez os tire. 565 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 - Sim. Põe-te à vontade. - Sim. 566 00:28:00,120 --> 00:28:01,000 Com licença. 567 00:28:04,160 --> 00:28:07,640 Estive quase a trazer um guarda-chuva, mas depois… 568 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 Que flores tão bonitas! 569 00:28:14,120 --> 00:28:15,560 - Certo? - Sim. 570 00:28:15,640 --> 00:28:19,520 Estão a ficar murchas, mas esta jarra faz com que pareçam lindas. 571 00:28:19,600 --> 00:28:20,640 Não achas? 572 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 - A jarra, sim. - Sim. 573 00:28:24,840 --> 00:28:26,200 Trouxe vinho. 574 00:28:26,720 --> 00:28:28,400 Vá lá, não era preciso. 575 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Sim. Ou depois criticam-me. 576 00:28:31,200 --> 00:28:34,120 É um Gran Reserva, um Bordéus. 577 00:28:34,200 --> 00:28:36,360 Nunca provaram algo assim. 578 00:28:36,440 --> 00:28:37,640 De certeza que não. 579 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 Bebemos sempre vinho barato. 580 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 Certo? 581 00:28:42,640 --> 00:28:45,080 - Como estão as meninas? - Muito bem. 582 00:28:45,600 --> 00:28:49,600 Espero que arranjem namorado em breve e saiam de casa, porque… 583 00:28:50,120 --> 00:28:50,960 E a tua mulher? 584 00:28:51,480 --> 00:28:54,080 A Marisa está fantástica, como sempre. Linda. 585 00:28:54,160 --> 00:28:55,200 Ela queria vir, 586 00:28:55,280 --> 00:28:58,880 mas como a Natalia insistiu que era uma reunião sem cunhados… 587 00:28:58,960 --> 00:29:02,600 A Natalia tem razão. Ou demoraria demasiado. 588 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 De certeza que não queres tirar as peúgas? 589 00:29:06,880 --> 00:29:08,680 Empresta-lhe os teus chinelos. 590 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 Os meus chinelos? 591 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 Não. Nem pensar. 592 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 Não é preciso, Carol. 593 00:29:12,920 --> 00:29:15,800 Além disso, a reunião não vai demorar. 594 00:29:15,880 --> 00:29:18,000 É esse o espírito, Víctor. 595 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Julián, se concordas comigo 596 00:29:20,440 --> 00:29:24,840 que não é necessário pôr o pai num lar de idosos… 597 00:29:24,920 --> 00:29:27,400 Obrigado. Somos os dois contra a Natalia. 598 00:29:27,480 --> 00:29:31,520 Contratamos alguém que o ajude em casa e assunto encerrado. 599 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Concordas comigo, certo? 600 00:29:33,920 --> 00:29:38,160 O meu advogado proibiu-me de fazer declarações até estarmos os três. 601 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 - Ouve, Carol… - Sim? 602 00:29:40,760 --> 00:29:45,320 Senti-me mal por não vir no sábado, mas tínhamos mesmo de ir a Marbella. 603 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 Não te preocupes. A Natalia disse-nos. 604 00:29:48,760 --> 00:29:52,040 Víctor, ser rico deve ser muito cansativo, não? 605 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 Nem imaginas, Julián. É… esgotante. 606 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Esgotante. 607 00:29:58,680 --> 00:30:02,240 Tinha prometido levar o meu sogro a velejar 608 00:30:02,320 --> 00:30:06,320 com alguns amigos dele que tinham vindo de Santander. 609 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Pessoas importantes. Com muito dinheiro, Julián. 610 00:30:11,800 --> 00:30:14,840 Pessoas importantes com muito dinheiro. Sabemos como é. 611 00:30:14,920 --> 00:30:18,120 Calma. Não foi nenhum incómodo. 612 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 Só tínhamos preparado uns petiscos. 613 00:30:20,520 --> 00:30:24,320 Sim, e as anchovas adoram entrar e sair da lata. 614 00:30:24,920 --> 00:30:27,520 Anchovas, que bom! São do mar Cantábrico? 615 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 Não, são do supermercado. 616 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 Vou buscar uns chinelos. Não podes ficar assim. 617 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 Como estás? Como está tudo? 618 00:30:41,360 --> 00:30:43,800 Está tudo muito bem. 619 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 E tu? 620 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Novidades? Algo que eu não saiba? 621 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 Não. Porquê? 622 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 Por nada. Só queria pôr a conversa em dia. 623 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 Bem, falámos no WhatsApp na semana passada. 624 00:30:57,360 --> 00:31:00,800 Não houve tempo para acontecer algo digno de nota. 625 00:31:01,520 --> 00:31:05,520 Se não aconteceu nada digno de nota, fico mais descansado. 626 00:31:06,040 --> 00:31:08,720 - Muito trabalho ultimamente, sim. - Caramba. 627 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 A questão é que me tornei… demasiado imprescindível. 628 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Cuidado, ainda te tornam diretor-geral e acaba a diversão. 629 00:31:17,600 --> 00:31:19,720 Tens toda a razão. 630 00:31:20,240 --> 00:31:21,200 Claro. 631 00:31:22,720 --> 00:31:24,640 Somos tão diferentes, não somos? 632 00:31:25,320 --> 00:31:26,280 Tu e eu. 633 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 - Achas que sim? - Sim. 634 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Eu quero sempre mais e tu contentas-te com menos. 635 00:31:37,800 --> 00:31:40,880 Olho-te assim porque não sei o que dizer. 636 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 Espero que não te tenha ofendido, Julián. 637 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Ainda não sei. 638 00:31:50,280 --> 00:31:52,760 Tu e o teu sentido de humor. 639 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Invejo isso em ti. 640 00:31:54,520 --> 00:31:58,880 Não levas nada a sério, não importa como as coisas corram. 641 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 Chama-se instinto de sobrevivência. 642 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 Com licença. 643 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Os chinelos. 644 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 Vou só à farmácia. Volto já, está bem? 645 00:32:14,800 --> 00:32:16,400 Não discutam sem mim. 646 00:32:16,480 --> 00:32:18,040 Não, por favor. 647 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Nos últimos dias, tenho pensado: 648 00:32:30,520 --> 00:32:34,240 "Quando vires o Julián, tens de lhe contar algo." 649 00:32:35,720 --> 00:32:38,280 - Mas agora não… - A sério? 650 00:32:38,800 --> 00:32:39,680 O que era? 651 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 O que pode ser? 652 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Não sei. Hei de lembrar-me. 653 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Tenho-te ligado, mas nunca te apanho. 654 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Quando? 655 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 - Ao domingo. - Ao domingo? 656 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 À tarde. 657 00:32:53,160 --> 00:32:54,840 À tarde? Que estranho. 658 00:32:54,920 --> 00:32:56,600 A sério? Porquê? 659 00:32:56,680 --> 00:32:58,360 Porque estou sempre em casa. 660 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 Estás sempre em casa ao domingo à tarde? 661 00:33:01,360 --> 00:33:02,520 Estou sempre em casa. 662 00:33:02,600 --> 00:33:05,920 E se sairmos no fim de semana, voltamos depois do almoço. 663 00:33:06,000 --> 00:33:07,440 - É um hábito. - A sério? 664 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 Nunca atendo se não souber quem é, Julián. 665 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 - Não? - Não. 666 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Porque não quero 667 00:33:16,040 --> 00:33:17,400 que me desconcentrem. 668 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Claro, porque deves estar 669 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 concentrado nas tuas coisas. 670 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 Exatamente. 671 00:33:26,360 --> 00:33:29,440 É bom ter esses momentos, 672 00:33:29,960 --> 00:33:31,160 estar sozinho, 673 00:33:31,240 --> 00:33:34,200 pensar, refletir 674 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 e descobrir como moldar 675 00:33:37,600 --> 00:33:40,800 tudo o que queres expressar, 676 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 mas não sabes como. 677 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, descreveste-o na perfeição. 678 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Sim, eu sei. 679 00:33:48,720 --> 00:33:52,160 Vou estender a roupa. Parece que parou de chover. 680 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 Um momento. Fica à vontade. 681 00:33:54,640 --> 00:33:57,040 Se a Natalia tocar, abre a porta. 682 00:33:58,880 --> 00:33:59,800 Vou contigo? 683 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Se tiver de ser… 684 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Vou contigo. 685 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 E o que querias? 686 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 Pedir-te conselhos. 687 00:34:13,280 --> 00:34:16,240 Como não atendeste, liguei à Natalia. 688 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Que pena. 689 00:34:21,320 --> 00:34:24,280 Ela aproveitou para me chatear sobre o pai. 690 00:34:24,360 --> 00:34:28,120 O que ela tem é uma doença, Julián. 691 00:34:28,200 --> 00:34:32,520 - O sentimento trágico em relação à vida. - Eu não o teria dito melhor. 692 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Como esta reunião urgente que temos de ter. 693 00:34:35,040 --> 00:34:37,240 O pai distraiu-se, enganou-se no autocarro 694 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 e tivemos de o ir buscar a Torrelodones. 695 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 E então? 696 00:34:41,480 --> 00:34:44,600 No outro dia, ela ligou-me três vezes. Três vezes! 697 00:34:44,680 --> 00:34:45,720 O que queria? 698 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 A lâmpada do pai. Pelos vistos, faz faisquinhas. 699 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Sim, faisquinhas. 700 00:34:51,120 --> 00:34:54,240 Disse-lhe para ficar tranquila, que tu a trocavas. 701 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 Ela mencionou isso, sim. 702 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 Faz isso antes que se passe. Ela está a dar comigo em doido, Julián. 703 00:35:01,360 --> 00:35:05,400 Sabes qual é o problema, Víctor? Tenho andado muito ocupado e… 704 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 A sério? Arranjaste um projeto novo? 705 00:35:08,560 --> 00:35:11,280 Estou a tratar disso. Tive um casting. 706 00:35:11,360 --> 00:35:12,280 Para uma série? 707 00:35:12,360 --> 00:35:14,000 Não, para um anúncio. 708 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Um anúncio. Ótimo. De quê? 709 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 De gaspacho. 710 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 Queriam alguém com experiência para fazer de tomate. 711 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 - De tomate? - Sim. 712 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 Julián… 713 00:35:31,680 --> 00:35:34,560 O teu trabalho… Preocupo-me contigo. 714 00:35:34,640 --> 00:35:35,920 - A sério? - Sim. 715 00:35:43,200 --> 00:35:45,600 Não é estranho a Natalia demorar tanto? 716 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 Sim, por acaso, é. 717 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 Que belo sítio, Julián. 718 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 - Achas? - Sim. 719 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 Nada como a minha casa. A minha casa é… 720 00:36:00,360 --> 00:36:01,520 Sim. 721 00:36:02,320 --> 00:36:04,720 - E tu estás bem. - Estou bem. 722 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 Sobretudo se não entrarmos em pormenores. 723 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 Agora tens tempo. 724 00:36:10,880 --> 00:36:11,720 Tempo? 725 00:36:11,800 --> 00:36:15,320 Sim, para ir a casa do pai e trocar a lâmpada, a que faz… 726 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Sim, as faisquinhas. 727 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 - Sabes qual é o problema, Víctor? - Diz-me. 728 00:36:20,160 --> 00:36:24,000 Entre fazer de tomate e levar o gato a passear, 729 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 não tenho muito tempo livre. 730 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Não podias ir lá no domingo? 731 00:36:28,400 --> 00:36:30,040 Domingo? Impossível. 732 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Não. 733 00:36:31,800 --> 00:36:33,400 - Sabes que mais? - O quê? 734 00:36:33,920 --> 00:36:35,600 Que a troque a Natalia. 735 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 - A Natalia? - Porque não? 736 00:36:38,200 --> 00:36:39,240 Tens razão. 737 00:36:39,320 --> 00:36:41,800 Temos de ser nós a trocá-la por sermos homens? 738 00:36:41,880 --> 00:36:44,200 - Não são modernas? - E feministas? 739 00:36:44,280 --> 00:36:46,200 Podem trocar as lâmpadas. 740 00:36:46,280 --> 00:36:49,640 - Já chega. - Tantas faisquinhas. 741 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 - A Natalia é tão esperta. - Certo? 742 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Tem muitos mestrados, Víctor. Sabes o que significa. 743 00:36:54,840 --> 00:36:58,000 Dá-te a volta com aquela cara de inocente. 744 00:36:58,080 --> 00:36:59,400 Safa-se sempre. 745 00:36:59,480 --> 00:37:03,040 E nunca te dirá o que realmente pensa. Nunca. 746 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Mesmo que lhe peça para ser objetiva? 747 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 Então, é possível. Sim. 748 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 Vai ser difícil. Não será fácil para ela, mas sim. 749 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Fica tranquilo. 750 00:37:14,080 --> 00:37:15,760 Estou tranquilo. Não pareço? 751 00:37:16,520 --> 00:37:18,160 Era só uma forma de dizer. 752 00:37:25,600 --> 00:37:27,840 Vou lavar as mãos. Onde é a casa de banho? 753 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 Onde sempre foi. Ao fundo, à direita. 754 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Julián! 755 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 Lembrei-me do que tinha de te dizer. 756 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 Nada de importante. É uma tolice. 757 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Escrevi um romance. 758 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 Um romance? 759 00:37:52,360 --> 00:37:53,320 Tu? 760 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Eu. O teu irmão mais velho, sim. 761 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Sei que és o meu irmão mais velho. 762 00:37:58,000 --> 00:38:00,520 Parece que não sabes o que dizer. 763 00:38:00,600 --> 00:38:04,200 Estou impressionado. Nunca teria imaginado. 764 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 Sabes, Julián, eu gosto de desafios. 765 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 Nós sabemos. Toda a tua vida é uma aventura. 766 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Julián… 767 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 Não… 768 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 Deixar-me-ia muito feliz… 769 00:38:25,080 --> 00:38:26,320 A sério? 770 00:38:26,400 --> 00:38:27,560 … se tu também… 771 00:38:27,640 --> 00:38:29,800 Para mim? Bolas! Que honra! 772 00:38:31,200 --> 00:38:32,720 Se também o lesses. 773 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 Estas coisas podem emocionar-me. 774 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Dá-mo. Escrevo-te uma dedicatória. 775 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 É necessário? 776 00:38:43,960 --> 00:38:47,200 É apropriado e não me custa nada. 777 00:38:47,720 --> 00:38:49,040 Nesse caso… 778 00:38:56,720 --> 00:38:59,760 - Se não souberes o que escrever… - Não. 779 00:39:03,680 --> 00:39:06,720 - Fica para outro dia. - Não, estou a pensar. 780 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 "Para o meu irmão pequeno, 781 00:39:29,920 --> 00:39:31,440 que pode não parecer ser… 782 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 … mas, no fundo, é." 783 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 Não sei… o que dizer. 784 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 Estou sem palavras. 785 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Sem palavras. 786 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 - Julián. - Sim? 787 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 - Queria pedir-te uma coisa. - Não digas nada. 788 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 - Não é preciso. - Sim, é. 789 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 Não é preciso. 790 00:40:03,920 --> 00:40:09,200 Queres que te diga o que achei quando o ler. 791 00:40:10,480 --> 00:40:14,600 Que seja objetivo e, sobretudo, sincero, certo? 792 00:40:15,120 --> 00:40:17,040 Bolas, Julián! 793 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 Era exatamente isso. 794 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 Já estava à espera. 795 00:40:20,040 --> 00:40:21,880 Estava à espera disso e… 796 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 Mesmo que quisesse, 797 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 não poderia não ser sincero contigo. 798 00:40:26,520 --> 00:40:30,640 Não sabia se havia de to dar. Não tinha a certeza. 799 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Não? Porquê? 800 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Pensei que te sentirias obrigado a lê-lo 801 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 e podia ser chato. 802 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 De todo. Estou ansioso por o ler. 803 00:40:43,880 --> 00:40:46,480 Mas como não costumas ler, custar-te-á mais. 804 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 Mais do que às outras pessoas? 805 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Muito mais porque não estás habituado, Julián. 806 00:40:54,360 --> 00:40:59,360 Achas que me custará mais entendê-lo 807 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 do que, por exemplo, a nossa irmã. 808 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Muito mais. 809 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 A sério? 810 00:41:05,680 --> 00:41:08,720 Claro. A Natalia tem duas licenciaturas. 811 00:41:08,800 --> 00:41:10,880 Ela fala e lê em quatro idiomas 812 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 e está habituada ao pensamento abstrato. 813 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 E tu… 814 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 Eu sou um tomate. 815 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 São profissões diferentes, Julián. 816 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 Não discuto isso. 817 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 É um romance… complexo. 818 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 Aposto que tem muitos níveis narrativos. 819 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 - Como sabes? - Imagino. 820 00:41:33,360 --> 00:41:35,920 Tem tantos níveis narrativos que… 821 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 Não se percebe nada. 822 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 O quê? 823 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Não te preocupes. Gosto de coisas complicadas. 824 00:41:42,560 --> 00:41:45,800 Não é o meu primeiro livro. Já li alguns romancezinhos. 825 00:41:45,880 --> 00:41:47,120 "Romancezinhos"? 826 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 Romances. 827 00:41:49,560 --> 00:41:50,400 Com licença. 828 00:41:56,160 --> 00:41:57,160 Carol? 829 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 Sim. 830 00:42:01,400 --> 00:42:02,400 Sim? 831 00:42:04,800 --> 00:42:05,640 Sim. 832 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 O que estás a fazer? 833 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Nada. 834 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 É um jogo que temos jogado ultimamente. 835 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 Levamos as anchovas a passear e voltamos a pô-las na lata. 836 00:42:20,240 --> 00:42:21,560 O que disse a Carol? 837 00:42:22,080 --> 00:42:24,280 A Natalia ligou-lhe. 838 00:42:24,360 --> 00:42:28,360 Lamenta, mas está na cama com uma enxaqueca atómica 839 00:42:28,440 --> 00:42:30,680 e não consegue vir. 840 00:42:30,760 --> 00:42:31,840 A sério? 841 00:42:32,520 --> 00:42:34,280 Caramba, que contratempo! 842 00:42:35,840 --> 00:42:37,000 Está na moda. 843 00:42:37,080 --> 00:42:40,840 Organizas um jantar e ninguém aparece. Não sabias? 844 00:42:41,360 --> 00:42:45,480 O que devo fazer? Devo ficar para jantar ou o quê? 845 00:42:47,560 --> 00:42:50,280 - Não é preciso, não achas? - Tens razão. 846 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 Fica para quando estivermos os três. 847 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 Concordo. Não queremos discutir e estragar tudo. 848 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 Ligas tu à Natalia? 849 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 Sim. Eu ligo-lhe. 850 00:43:05,880 --> 00:43:08,560 E porque tenho de ligar à Natalia? 851 00:43:10,240 --> 00:43:12,520 Para lhe dizeres que troque a lâmpada. 852 00:43:12,600 --> 00:43:14,480 Sim, é verdade. 853 00:43:15,000 --> 00:43:17,880 - Que a troque ela. - A revolução tem um preço. 854 00:43:17,960 --> 00:43:19,880 A revolução tem um preço! 855 00:43:21,680 --> 00:43:23,120 - Falamos depois. - Está bem. 856 00:43:23,200 --> 00:43:25,440 - Dá um beijo à Carol por mim. - Sim. 857 00:43:26,560 --> 00:43:27,400 Julián, 858 00:43:28,280 --> 00:43:29,480 aquela jarra… 859 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Aquela jarra é muito feia. 860 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 Deviam usar a que vos ofereci. 861 00:44:10,440 --> 00:44:14,160 São 18h45 e é outra vez sexta-feira. 862 00:44:14,680 --> 00:44:18,960 Acabei o meu turno no hospital e o Julián deve estar quase a chegar. 863 00:44:19,480 --> 00:44:23,640 Hoje ia filmar o anúncio e levantou-se muito cedo, coitado. 864 00:44:23,720 --> 00:44:25,680 O Víctor e a Natalia já chegaram. 865 00:44:26,600 --> 00:44:29,520 O Julián ficará feliz. Finalmente chegaram juntos. 866 00:44:30,120 --> 00:44:33,520 Mas parece que o Víctor deixou o telemóvel no carro. 867 00:44:34,160 --> 00:44:37,200 O Julián deitou fora as flores ontem. Estavam murchas. 868 00:44:37,280 --> 00:44:39,520 E voltou a pôr a jarra no armário. 869 00:44:39,600 --> 00:44:41,280 Mas, pelos vistos, 870 00:44:41,360 --> 00:44:45,080 hoje a Natalia trouxe outro ramo. 871 00:44:48,760 --> 00:44:53,200 Vi-as quando passei na florista e pensei… 872 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 São lindas, a sério. Mas não era preciso. 873 00:44:55,920 --> 00:44:59,360 Claro que era. Sobretudo depois de não vir no outro dia. 874 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 Como gostam tanto de flores… 875 00:45:01,240 --> 00:45:03,640 Adoramos. Sobretudo o Julián. 876 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 Ele não atende. Não me atende desde ontem à noite. 877 00:45:08,360 --> 00:45:09,840 - Quem? - O meu pai. 878 00:45:09,920 --> 00:45:13,400 Não pode usar o aparelho auditivo, não ouve e nunca atende. 879 00:45:13,920 --> 00:45:17,080 Podíamos almoçar um dia com o teu pai e os miúdos. 880 00:45:17,640 --> 00:45:19,880 Gosto muito quando vêm cá. 881 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Ela gosta demasiado e isto vai acabar mal. 882 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 - Julián. - Pensávamos que não estavas. 883 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 Acabámos mais cedo. 884 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 Natalia, como estão as tuas enxaquecas? 885 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 Estou melhor. 886 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 Lamentei não ter vindo no outro dia. 887 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 Nós lamentámos mais. 888 00:45:35,400 --> 00:45:37,840 Tivemos de te criticar. 889 00:45:40,080 --> 00:45:44,000 - Vê que coisa linda a Natalia trouxe. - Sei que gostam muito. 890 00:45:44,080 --> 00:45:45,320 Adoramos. 891 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 E o Víctor? 892 00:45:48,040 --> 00:45:50,480 Foi ao carro buscar o telemóvel. 893 00:45:50,560 --> 00:45:53,400 Os artistas são tão distraídos. 894 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 Não vais acreditar. Encontrámo-nos à porta. 895 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 - Que coincidência! - É mesmo. 896 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 Há muito trabalho por trás, Natalia. 897 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 Como foi a filmagem? 898 00:46:03,120 --> 00:46:04,760 Tiveste uma filmagem? 899 00:46:06,440 --> 00:46:07,720 Uma série? 900 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 - Vou tomar um duche. - Um anúncio. 901 00:46:11,000 --> 00:46:13,160 De que era o anúncio? 902 00:46:13,240 --> 00:46:16,160 - Porque não lhe dizes? - Não é preciso. 903 00:46:16,680 --> 00:46:17,600 De gaspacho. 904 00:46:18,200 --> 00:46:19,880 Ele fez de tomate. 905 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Também pode ser interessante, certo? 906 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 Não deve ser fácil fazer de tomate. 907 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 Ora, ora. 908 00:46:32,960 --> 00:46:36,280 O Víctor disse-me que finalmente te deu o romance. 909 00:46:36,360 --> 00:46:38,240 Deves estar contente, não? 910 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Não tenho a certeza. 911 00:46:41,120 --> 00:46:43,200 Querias tanto lê-lo. 912 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 Já o leu duas vezes. 913 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 A sério? 914 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Foi rápido, não foi? 915 00:46:49,280 --> 00:46:52,840 Passou a tarde toda no sofá. Parecia que nem respirava. 916 00:46:53,480 --> 00:46:57,000 Estamos a falar do romancezinho do Víctor? 917 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 Não é nenhum romancezinho. 918 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Gostaste? 919 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Adorou. 920 00:47:05,760 --> 00:47:09,760 - É uma das tuas piadas, certo? - Não sabes a raiva que sinto. 921 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 - Estou a passar mal. - É impossível. 922 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 Como podes ter gostado? 923 00:47:14,600 --> 00:47:15,720 Não sei. 924 00:47:16,240 --> 00:47:17,480 Por isso me preocupo. 925 00:47:19,680 --> 00:47:21,680 Tem de haver uma razão, Julián. 926 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 Espero que sim. 927 00:47:25,000 --> 00:47:26,800 Talvez não o tenhas percebido. 928 00:47:26,880 --> 00:47:28,800 Foi o que pensei no início. 929 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Depois voltei a lê-lo. Gostei muito mais do que da primeira vez. 930 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Adorei as metáforas. 931 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 - Adorou-as. - Que metáforas? 932 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 - Não queria que acabasse, certo? - Sim. 933 00:47:41,520 --> 00:47:42,360 Eu vou lá. 934 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Também te pediu para seres sincero? 935 00:47:46,480 --> 00:47:48,560 Sincero e objetivo. 936 00:47:53,400 --> 00:47:55,280 - Desculpa. - Qual é a piada? 937 00:47:55,360 --> 00:48:01,880 Nada. Só quero ouvir-te dizer-lhe o quanto gostaste do romancezinho dele. 938 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 Não lhe vou dizer. 939 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 Se eu tenho de dizer a verdade, tu também tens. 940 00:48:05,760 --> 00:48:10,080 Além disso, ele deve pensar que só acabo de o ler no verão, 941 00:48:10,600 --> 00:48:14,360 já que me custará muito mais do que a qualquer ser humano. 942 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 Agora, se me dás licença, vou snifar champô. 943 00:48:17,200 --> 00:48:18,640 Talvez me anime. 944 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 - Víctor. - Carol! 945 00:48:23,040 --> 00:48:25,440 - Como estás? Bem-vindo. - Outra vez. 946 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Entra. 947 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 Tenho a sensação de que já vim cá mais vezes 948 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 nos últimos dias do que em todos os anos que vivem aqui. 949 00:48:38,280 --> 00:48:40,400 Vivem aqui há muito tempo? 950 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Sim, Víctor. Desde que estão juntos. 951 00:48:43,480 --> 00:48:44,320 - Sim? - Sim. 952 00:48:44,400 --> 00:48:45,240 A sério? 953 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Carol, o Julián ainda não chegou? 954 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 Sim, está no duche. 955 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Esteve a filmar o anúncio. 956 00:48:53,320 --> 00:48:57,360 Sim, o anúncio. Ele disse-me que fazia de… 957 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 - O que era? - Tomate. 958 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 Carol, está na hora de ele desistir, não achas? 959 00:49:01,880 --> 00:49:05,120 Se não realizaste o teu sonho, tens de seguir em frente. 960 00:49:05,200 --> 00:49:07,480 Posso dar-lhe trabalho no escritório. 961 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 Como motorista. Fazem sempre falta. 962 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 Diz-lhe tu. 963 00:49:12,320 --> 00:49:15,320 Claro. Eu digo-lhe. Mas é melhor noutro dia. 964 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 Sim, é melhor noutro dia. 965 00:49:18,200 --> 00:49:20,760 Ora, ora. Finalmente, estamos todos. 966 00:49:20,840 --> 00:49:23,040 Deves estar contente, certo, maninha? 967 00:49:23,120 --> 00:49:24,280 O que estás a insinuar? 968 00:49:24,360 --> 00:49:26,240 Nada. Não estou a insinuar nada. 969 00:49:26,320 --> 00:49:28,240 Não, disseste "feliz". 970 00:49:28,320 --> 00:49:29,880 Não sou idiota, Víctor. 971 00:49:29,960 --> 00:49:32,760 Estás zangada? Nunca te zangas, Natalia. 972 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 A partir de agora, zango. Habitua-te. 973 00:49:35,240 --> 00:49:38,560 - Devias ter avisado. - Têm de estar todos para discutir. 974 00:49:38,640 --> 00:49:41,240 Não estamos a discutir, Carol. Ainda não. 975 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 Estamos só a pôr a conversa em dia, certo? 976 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 Disseste "contente". Prolongaste a palavra. 977 00:49:46,920 --> 00:49:49,240 - Não foi de propósito. - Mas fizeste-o. 978 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 E o que me incomoda é o teu tom, o que estás a insinuar. 979 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, pareceu-te que estava a insinuar algo? 980 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 O Julián fez-me prometer que não daria a minha opinião. 981 00:49:58,960 --> 00:50:00,600 Como os cunhados não podem… 982 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 Como se me fizesses um favor ao vir cá. 983 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 Como se o bem-estar do pai não fosse da vossa conta. 984 00:50:08,600 --> 00:50:10,880 Não era a minha intenção. Tranquila. 985 00:50:11,400 --> 00:50:12,800 Eu estou tranquila. 986 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 Não pareço? Porque estou tranquilíssima. 987 00:50:16,560 --> 00:50:19,520 Mas estou cansada, Víctor, da forma como me tratam. 988 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 Da vossa atitude de superioridade. 989 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 Sobretudo tendo em conta que sou a única a preocupar-se com as coisas. 990 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Talvez não te devesses preocupar tanto. 991 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 O que queres dizer? 992 00:50:30,760 --> 00:50:34,920 Quando levas as coisas demasiado a sério, deixam de ter graça. 993 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 É uma teoria muito interessante. Onde a foste buscar? 994 00:50:38,560 --> 00:50:41,640 Do manual para escritores principiantes que te recomendei? 995 00:50:41,720 --> 00:50:42,600 Com licença. 996 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Não deviam esperar pelo Julián para discutirem? 997 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 - Sim. - Tens razão. 998 00:50:47,560 --> 00:50:49,240 Tens razão, Carol. Desculpa. 999 00:50:50,480 --> 00:50:52,800 Carol, trouxe uma coisinha. 1000 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 Algumas anchovas, mas boas. 1001 00:50:55,160 --> 00:50:57,640 Que bom! Muito obrigada. Não era preciso. 1002 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 Dás-me água para tomar o comprimido para as enxaquecas? 1003 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 - Claro. Vou buscar. - Obrigada. 1004 00:51:03,280 --> 00:51:06,160 A minha mãe dizia que as enxaquecas eram gavetas mal fechadas. 1005 00:51:06,680 --> 00:51:08,640 "Gavetas mal fechadas"? 1006 00:51:09,160 --> 00:51:10,480 O que significa isso? 1007 00:51:10,560 --> 00:51:12,120 É uma metáfora, Víctor. 1008 00:51:12,640 --> 00:51:14,840 Agora que és escritor, devias saber. 1009 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 Agora que falas nisso… 1010 00:51:19,800 --> 00:51:20,760 Em quê? 1011 00:51:21,280 --> 00:51:23,000 Já leste o meu romance? 1012 00:51:24,760 --> 00:51:25,680 Carol! 1013 00:51:25,760 --> 00:51:26,680 Sim? 1014 00:51:26,760 --> 00:51:30,040 - Precisas de ajuda? - Não é preciso. 1015 00:51:30,560 --> 00:51:31,640 Tens a certeza? 1016 00:51:32,760 --> 00:51:34,600 - Natalia? - Sim? 1017 00:51:34,680 --> 00:51:36,720 - O que aconteceu? - Quando? 1018 00:51:36,800 --> 00:51:37,920 Agora. 1019 00:51:38,440 --> 00:51:40,480 Estás a tentar mudar de assunto? 1020 00:51:41,680 --> 00:51:42,520 Reparaste? 1021 00:51:43,080 --> 00:51:45,120 Um bocadinho. Claro. 1022 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Se não gostaste, tudo bem. Podes dizer-me. 1023 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Eu sei. Porque não estaria tudo bem? 1024 00:51:50,560 --> 00:51:53,440 Só quero que digas a verdade, que sejas sincera e… 1025 00:51:53,520 --> 00:51:54,400 Eu sei. 1026 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Mas não seria melhor falar disto noutro dia? 1027 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 - Certo. - A água. 1028 00:51:59,160 --> 00:52:00,160 Obrigada. 1029 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 Quero dizer… 1030 00:52:03,640 --> 00:52:08,120 Com todas as coisas importantes e delicadas que temos de abordar hoje… 1031 00:52:08,640 --> 00:52:10,680 - Certo, Carol? - Claro. 1032 00:52:12,160 --> 00:52:13,880 Vá lá. Só um comentário. 1033 00:52:13,960 --> 00:52:16,640 A tua primeira impressão depois de o leres. 1034 00:52:17,240 --> 00:52:20,320 As primeiras impressões são sempre delicadas. 1035 00:52:20,400 --> 00:52:21,360 "Delicadas"? 1036 00:52:21,880 --> 00:52:22,960 Sim… 1037 00:52:23,040 --> 00:52:26,920 E nem sempre refletem o que realmente pensas. 1038 00:52:27,000 --> 00:52:30,600 Mas só quatro palavras. Como uma manchete. 1039 00:52:30,680 --> 00:52:32,360 Uma manchete de quê? 1040 00:52:33,480 --> 00:52:35,600 A impressão dela do meu romance. 1041 00:52:35,680 --> 00:52:36,840 Ela já o leu. 1042 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 - A sério? - Sim. 1043 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Já leste o romance, Nati? 1044 00:52:41,400 --> 00:52:43,240 Mas não me disseste. 1045 00:52:43,840 --> 00:52:45,520 - O que achaste? - Eu… 1046 00:52:46,680 --> 00:52:48,880 Que bom estarem aqui os três. 1047 00:52:49,400 --> 00:52:53,280 - Estamos muito felizes por estarem cá. - Não é verdade. Não lhe liguem. 1048 00:52:55,960 --> 00:52:57,920 Quando quiserem, sentem-se à mesa. 1049 00:52:58,000 --> 00:53:02,960 Vou ver uma série no meu quarto e deixo-vos a… discutir em paz. 1050 00:53:03,040 --> 00:53:04,440 - Obrigado. - Obrigada, Carol. 1051 00:53:04,520 --> 00:53:05,600 Obrigada. 1052 00:53:06,840 --> 00:53:08,080 Natalia. 1053 00:53:11,360 --> 00:53:12,720 Estamos a ouvir. 1054 00:53:22,040 --> 00:53:24,920 Quanto tempo demoraste a lê-lo? Mais de uma semana? 1055 00:53:25,000 --> 00:53:27,680 - Porquê? É importante? - É muito importante. 1056 00:53:27,760 --> 00:53:30,240 Quanto mais seguido e em menos tempo, melhor. 1057 00:53:30,320 --> 00:53:32,320 - Não sabias? - Não. 1058 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Não sei. Umas semanas, acho eu. 1059 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 O quê? 1060 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 - Lia sempre que podia, à noite… - E? 1061 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 A verdade é que me surpreendeu muito. 1062 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 Surpreendeu-a muito. 1063 00:53:47,920 --> 00:53:50,640 - Sim, não esperava. - Ela não esperava. 1064 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 - Isso é bom ou mau? - Depende. 1065 00:53:53,840 --> 00:53:55,240 Depende de quê? 1066 00:53:55,760 --> 00:53:57,120 De muitas coisas. 1067 00:53:57,200 --> 00:54:01,400 A verdade é que nunca imaginei que podias escrever algo assim. 1068 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 Não é um romance fácil. 1069 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Não sei se te percebi, Natalia. 1070 00:54:06,440 --> 00:54:10,760 - As críticas são assim, Víctor. - Só quero saber se ela gostou. 1071 00:54:10,840 --> 00:54:12,760 Ele só quer saber se gostaste. 1072 00:54:12,840 --> 00:54:15,720 A verdade, Víctor, é que eu não… 1073 00:54:16,320 --> 00:54:19,120 Quero que saibas que não é fácil dizer-te isto. 1074 00:54:19,720 --> 00:54:21,880 É o problema de dizer a verdade. 1075 00:54:21,960 --> 00:54:25,120 A verdade é que eu… 1076 00:54:26,160 --> 00:54:27,920 Adorei! 1077 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 O que disse ela? 1078 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 Que adorou. 1079 00:54:45,920 --> 00:54:48,040 Adoraste, Natalia? 1080 00:54:48,120 --> 00:54:49,960 Sim, gostei muito. 1081 00:54:50,480 --> 00:54:51,440 Tens a certeza? 1082 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 Para um primeiro romance, é muito bom. 1083 00:54:54,320 --> 00:54:59,680 "Para um primeiro romance, é muito bom" pode ser interpretado de muitas formas. 1084 00:55:00,440 --> 00:55:03,040 Sinto-me… aliviado. 1085 00:55:03,560 --> 00:55:08,440 Sinceramente, estava nervoso para saber o que pensavas, maninha. 1086 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 Gostaste muito ou adoraste? Sê mais específica. 1087 00:55:14,160 --> 00:55:16,680 Porque não nos sentamos e começamos a reunião? 1088 00:55:23,040 --> 00:55:26,000 Não o achaste aborrecido? 1089 00:55:26,080 --> 00:55:27,760 De todo. 1090 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Pelo contrário. Dou-te os parabéns. 1091 00:55:30,800 --> 00:55:33,440 - Dás-lhe os parabéns? - Dá-me os parabéns. 1092 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Muito obrigado, Natalia. 1093 00:55:36,280 --> 00:55:39,520 - A opinião dela é muito importante. - Claro. A dela. 1094 00:55:39,600 --> 00:55:42,120 Sim, porque ela é o público-alvo. 1095 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 - Com licença. - Claro. 1096 00:55:47,600 --> 00:55:48,480 A Marisa. 1097 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 Querida. Sim? 1098 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 Ora, ora, ora… 1099 00:55:53,920 --> 00:55:58,640 Adoraste o romance? 1100 00:55:58,720 --> 00:55:59,920 Não te preocupes… 1101 00:56:00,000 --> 00:56:02,760 Estamos aqui para falar do pai e chegar a um acordo. 1102 00:56:02,840 --> 00:56:06,400 Estou a ver. Faz tudo parte de uma estratégia. 1103 00:56:06,480 --> 00:56:07,520 Claro. 1104 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 O que ganho ao dizer-lhe que o romance é uma merda? 1105 00:56:11,040 --> 00:56:14,240 Que se ofenda e fique furioso antes de falarmos? 1106 00:56:14,320 --> 00:56:16,520 - Não gostaste do romance? - Nada. 1107 00:56:16,600 --> 00:56:17,440 Não, além de… 1108 00:56:17,520 --> 00:56:20,560 Agora é a tua vez de dizeres que também gostaste. 1109 00:56:21,080 --> 00:56:24,640 Ficará tão feliz que, para a semana, o pai viverá em casa dele. 1110 00:56:25,480 --> 00:56:29,760 Com a adega e a piscina. A mostrar o pénis às criadas. 1111 00:56:29,840 --> 00:56:33,960 Ele deu-me o romancezinho porque queria autografá-lo. 1112 00:56:34,480 --> 00:56:38,440 - A minha opinião não importa. - Ele dá-te mais valor do que pensas. 1113 00:56:38,520 --> 00:56:39,440 Natalia, 1114 00:56:39,960 --> 00:56:42,640 posso ser um tomate, mas não sou idiota. 1115 00:56:46,920 --> 00:56:50,480 - O que procuras, querida? - O meu tablet. Não sei onde o deixei. 1116 00:56:51,520 --> 00:56:54,280 O vosso gato está a comer uma planta. 1117 00:56:55,160 --> 00:56:56,000 Eu vou lá. 1118 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Desculpem a interrupção. 1119 00:57:00,160 --> 00:57:01,680 Do que estávamos a falar? 1120 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 - Do teu romance. - Sim. 1121 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 O Julián estava a dizer-me que ele também o leu. 1122 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 - Já? Tão depressa? - Então? Gostaste? 1123 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Acima de tudo, diz o que pensas. 1124 00:57:12,680 --> 00:57:15,200 Ele seria incapaz de não ser sincero. 1125 00:57:15,280 --> 00:57:16,200 Incapaz. 1126 00:57:16,720 --> 00:57:20,680 Mas falamos disso noutro dia, está bem? 1127 00:57:20,760 --> 00:57:23,040 Julián, a tua opinião também me interessa. 1128 00:57:23,120 --> 00:57:25,200 - Vês? Eu disse-te. - A sério? 1129 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 Interessa-te tanto como a da Natalia? 1130 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Não, são diferentes. Não se pode comparar. 1131 00:57:31,760 --> 00:57:33,880 De que forma são diferentes? 1132 00:57:33,960 --> 00:57:37,160 Ouve, Julián, isso não é importante agora. 1133 00:57:37,240 --> 00:57:39,920 O que o Víctor quer saber é se gostaste, 1134 00:57:40,000 --> 00:57:44,040 se sentiste empatia pelas personagens, o que achaste das metáforas. 1135 00:57:44,120 --> 00:57:45,160 Que metáforas? 1136 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 - O título. Gostaste? - Gostaste? 1137 00:57:49,960 --> 00:57:52,200 53 Domingos. 1138 00:57:53,800 --> 00:57:54,760 Surpreendeu-me. 1139 00:57:54,840 --> 00:57:56,640 E isso é bom ou mau? 1140 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Depende. 1141 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 Sabes que mais, Julián? 1142 00:58:02,280 --> 00:58:03,160 Sim? 1143 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 Prefiro que ainda não me digas nada. 1144 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 Devias relê-lo antes de me dizeres o que pensas. 1145 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Dizes isso porque achas que não o percebi bem? 1146 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Uma segunda leitura é sempre boa ideia. 1147 00:58:17,600 --> 00:58:20,240 Sobretudo para quem se dedica ao gaspacho, certo? 1148 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 É justo que leves algum tempo. 1149 00:58:23,720 --> 00:58:26,800 Não estás habituado e não é um romance fácil. 1150 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 Não tenhas pressa. Lê de novo. 1151 00:58:31,040 --> 00:58:32,000 Outra vez? 1152 00:58:32,080 --> 00:58:33,080 Outra vez o quê? 1153 00:58:33,160 --> 00:58:34,840 Já o leu duas vezes. 1154 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 Leste-o duas vezes, Julián? 1155 00:58:38,200 --> 00:58:39,160 Seguidas. 1156 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 Seguidas? 1157 00:58:42,040 --> 00:58:44,800 Julián, estou sem palavras. 1158 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 Não estava à espera disso. Estou a emocionar-me. 1159 00:58:48,360 --> 00:58:51,400 Se ele já o leu duas vezes, 1160 00:58:51,920 --> 00:58:53,480 pode dizer-te o que pensa. 1161 00:58:53,560 --> 00:58:56,440 Claro. Nesse caso, claro que sim. 1162 00:58:56,960 --> 00:58:57,800 E? 1163 00:58:58,440 --> 00:58:59,480 Como uma manchete. 1164 00:59:00,400 --> 00:59:01,960 Como uma manchete? 1165 00:59:04,320 --> 00:59:08,960 Para que conste, também é muito difícil dizer-te isto. 1166 00:59:10,560 --> 00:59:12,160 Pareceu-me… 1167 00:59:12,880 --> 00:59:16,920 … longo, aborrecido, com demasiadas personagens e tramas 1168 00:59:17,000 --> 00:59:19,240 e um final apressado sem sentido. 1169 00:59:21,200 --> 00:59:24,440 Digo-te isto porque prometi ser sincero e objetivo. 1170 00:59:24,520 --> 00:59:28,040 Ou ter-te-ia mentido, que é o que toda a gente faz. 1171 00:59:28,800 --> 00:59:31,240 Mas já que insististe tanto… 1172 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Muito bom. 1173 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 Era como uma manchete. 1174 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Víctor? 1175 00:59:47,920 --> 00:59:49,160 Estás bem? 1176 00:59:49,240 --> 00:59:53,360 Sim, é só a primeira crítica má que recebi e estou um pouco… 1177 00:59:53,440 --> 00:59:58,280 Pedir que te digam a verdade é uma merda, Víctor. 1178 00:59:58,360 --> 00:59:59,320 Já devias saber. 1179 00:59:59,920 --> 01:00:01,960 Pensei que não o levasses tão a sério. 1180 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 Não te zangues por ter sido tão sincero. 1181 01:00:05,480 --> 01:00:09,920 - Tão quê? - Não nos zanguemos por um passatempo. 1182 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 Não é um passatempo, Julián. 1183 01:00:12,960 --> 01:00:14,960 Foi o que disse à Natalia. 1184 01:00:15,480 --> 01:00:17,200 Que não usasse essa palavra. 1185 01:00:18,880 --> 01:00:22,040 Terei de me habituar a todo o tipo de críticas, 1186 01:00:22,120 --> 01:00:23,920 mesmo que não sejam objetivas. 1187 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 O que queres dizer com isso? 1188 01:00:26,760 --> 01:00:28,560 Não quer dizer nada. 1189 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 Porque não nos sentamos à mesa e começamos a reunião? 1190 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 És o meu irmão mais novo. Não consegues ser objetivo. É normal. 1191 01:00:36,520 --> 01:00:39,560 O que tem que ver ter gostado ou não do teu romancezinho 1192 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 com o facto de sermos irmãos? 1193 01:00:41,520 --> 01:00:42,680 "Romancezinho"? 1194 01:00:42,760 --> 01:00:44,400 É uma forma de dizer. 1195 01:00:46,320 --> 01:00:47,800 É um termo depreciativo. 1196 01:00:48,320 --> 01:00:52,000 Usaste-o no outro dia, mas fingi que não tinha ouvido. 1197 01:00:52,080 --> 01:00:56,400 Primeiro, temos de chegar a acordo sobre o que fazer em relação à lâmpada. 1198 01:00:57,360 --> 01:00:59,560 O Víctor pode trocá-la. 1199 01:01:00,080 --> 01:01:03,360 Agora que acabou de escrever, terá muito tempo livre. 1200 01:01:03,440 --> 01:01:05,040 Estão a ouvir-me? 1201 01:01:05,120 --> 01:01:09,120 É normal que não sejas objetivo. Ainda deves ter inveja de mim. 1202 01:01:09,720 --> 01:01:11,560 Desde quando tenho inveja de ti? 1203 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Toda a vida tiveste. 1204 01:01:13,480 --> 01:01:16,520 É uma patologia muito comum em irmãos mais novos. 1205 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 Mas inveja de quê exatamente? 1206 01:01:18,800 --> 01:01:20,280 De mim. 1207 01:01:20,360 --> 01:01:23,800 De que as coisas me tenham corrido bem e a ti nem por isso. 1208 01:01:25,040 --> 01:01:26,320 Que coisas? 1209 01:01:26,840 --> 01:01:30,240 És o motorista do teu sogro e o mordomo da sua mulher. 1210 01:01:35,400 --> 01:01:39,200 Agora o que acabaste de dizer zangou-me um bocadinho. 1211 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 É melhor ir-me embora. 1212 01:01:43,000 --> 01:01:45,120 - Até outro dia. - Não… 1213 01:01:48,480 --> 01:01:49,440 Víctor… 1214 01:01:50,040 --> 01:01:51,880 Víctor, peço-te… 1215 01:01:52,400 --> 01:01:56,200 Peço aos dois… Por favor, vamos fazer um esforço. 1216 01:01:56,280 --> 01:01:59,640 Não foi fácil reunirmo-nos esta noite. 1217 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 Temos de tomar algumas decisões. Por favor. 1218 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 Primeiro, ele terá de pedir desculpa. 1219 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Pedir desculpa? Pelo quê? 1220 01:02:07,080 --> 01:02:10,120 Entre outras coisas, pela tua insinuação maliciosa 1221 01:02:10,200 --> 01:02:11,760 e passo a citar: 1222 01:02:11,840 --> 01:02:13,640 "Posso trocar a lâmpada, 1223 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 agora que acabei de escrever o meu romancezinho." 1224 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Sim. Talvez tenha prolongado isso. 1225 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 É um hábito de família, Víctor. Tu sabes. 1226 01:02:22,680 --> 01:02:24,840 A crítica má foi suficiente. 1227 01:02:24,920 --> 01:02:27,040 Não era preciso gozar comigo. 1228 01:02:27,560 --> 01:02:29,560 É humor de sobreviventes, Víctor. 1229 01:02:30,080 --> 01:02:31,520 Costumavas adorar. 1230 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Costumava, sim. 1231 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 Já agora, devias saber 1232 01:02:37,160 --> 01:02:41,200 que ambos achamos que tu é que deves trocar a lâmpada. 1233 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Tu e quem mais? 1234 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Eu e a Natalia. 1235 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 Víctor! 1236 01:02:50,960 --> 01:02:52,920 Ora, ora, ora… 1237 01:02:53,440 --> 01:02:55,040 Não me dizes nada, maninha, 1238 01:02:55,120 --> 01:02:57,600 e temo-nos visto tantas vezes. 1239 01:02:57,680 --> 01:02:59,880 Então, já falaram disso. 1240 01:02:59,960 --> 01:03:01,800 Talvez uma vez. 1241 01:03:01,880 --> 01:03:04,280 Não foi uma vez, Natalia. Muitas vezes. 1242 01:03:04,360 --> 01:03:05,560 Muitas vezes? 1243 01:03:05,640 --> 01:03:08,400 E porque haveria de ser eu 1244 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 a trocar a lâmpada do pai, se posso saber? 1245 01:03:11,680 --> 01:03:14,080 Porque nós pagamos e tu não. 1246 01:03:17,200 --> 01:03:19,680 Já me perdi. 1247 01:03:20,640 --> 01:03:22,280 - Pagam o quê? - Coisas. 1248 01:03:22,360 --> 01:03:25,240 Eu digo-lhe, Natalia. Vai perceber perfeitamente. 1249 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 Vais ver que não. 1250 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Vou tentar perceber, mas não prometo nada. 1251 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 Ambos pensámos que devias trocar a lâmpada 1252 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 já que somos nós que tratamos das despesas do pai. 1253 01:03:37,600 --> 01:03:38,720 Que despesas? 1254 01:03:39,560 --> 01:03:41,240 Não é preciso entrar em pormenores. 1255 01:03:41,320 --> 01:03:45,320 Sim, é preciso, Natalia. Os pormenores são muito importantes. 1256 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Que despesas? 1257 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 As despesas médicas. 1258 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 Os aparelhos auditivos, a dieta especial, a dentadura nova, o fisioterapeuta, 1259 01:03:52,080 --> 01:03:55,880 a mulher da limpeza, a máquina de lavar… Coisas, Julián. 1260 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 - Coisas do dia a dia. - Do dia a dia nos últimos anos. 1261 01:04:01,520 --> 01:04:02,720 Ele disse "anos"? 1262 01:04:02,800 --> 01:04:04,200 Está a exagerar. 1263 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia? 1264 01:04:12,840 --> 01:04:14,280 Quantos anos? 1265 01:04:15,440 --> 01:04:17,080 Não sei… 1266 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Quatro, cinco. 1267 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Quatro ou cinco? 1268 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 A Natalia não queria dizer-te nada 1269 01:04:23,920 --> 01:04:27,480 para não te sentires um pobre desgraçado. 1270 01:04:27,560 --> 01:04:28,440 Era por isso. 1271 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 Faz sentido não me terem dito nada. 1272 01:04:33,080 --> 01:04:35,640 Ambos sabemos que têm pouco dinheiro 1273 01:04:35,720 --> 01:04:37,760 e pensámos que… 1274 01:04:37,840 --> 01:04:41,320 Espera. Deixa-me ver se percebi. 1275 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Como sou um pobre desgraçado 1276 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 e não posso contribuir para as despesas do nosso querido pai, 1277 01:04:47,000 --> 01:04:51,240 ambos pensaram que, para compensar, 1278 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 eu podia ser o faz-tudo da família. 1279 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 É isso? 1280 01:04:56,720 --> 01:04:58,320 - Sim. - Víctor! 1281 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 - Foi o que disseste, Natalia. - Dito assim, soa muito mal. 1282 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 Soa muito mal, Natalia. 1283 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Estava aqui. 1284 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 - Ainda não se sentaram? - Vamos já, querida. 1285 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián… 1286 01:05:14,880 --> 01:05:18,080 No outro dia, quando me disseste que a Natalia tinha ligado 1287 01:05:18,160 --> 01:05:23,080 para falar de um assunto muito importante relacionado com uma lâmpada, 1288 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 o que te disse? 1289 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 Que uma lâmpada não podia ser muito importante. 1290 01:05:28,520 --> 01:05:29,360 Afinal, era. 1291 01:05:29,440 --> 01:05:31,040 Vês? Nunca se sabe. 1292 01:05:31,120 --> 01:05:32,920 Nunca se sabe, querida. 1293 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 - Julián. - Sim? 1294 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 Discutimos por discutir. 1295 01:05:38,320 --> 01:05:41,000 - Sem dúvida. - Não. Vamos lá ver. 1296 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 No outro dia, não concordámos que a Natalia devia trocar a lâmpada? 1297 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 - Eu? - Sim. É verdade. Tu. 1298 01:05:48,240 --> 01:05:49,400 E porquê eu? 1299 01:05:49,480 --> 01:05:52,040 No outro dia, enquanto falávamos da lâmpada, 1300 01:05:52,120 --> 01:05:53,800 percebemos que não era justo 1301 01:05:53,880 --> 01:05:56,920 que o teu nome não estivesse na lista de candidatos. 1302 01:05:57,000 --> 01:05:59,960 Somos uma família moderna de esquerda e feminista. 1303 01:06:00,040 --> 01:06:06,160 Percebemos que, talvez inconscientemente, te tínhamos tirado da equação. 1304 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 - Que equação? - Das faisquinhas. 1305 01:06:07,960 --> 01:06:12,520 Quando se trata de bricolagem e assim, parece que não é convosco. 1306 01:06:12,600 --> 01:06:14,600 "Os homens tratam disso." Não. 1307 01:06:14,680 --> 01:06:16,480 Eu não vou trocá-la. 1308 01:06:18,640 --> 01:06:19,600 O que disse ela? 1309 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 Porque não vais trocá-la, Natalia? 1310 01:06:25,640 --> 01:06:28,240 O meu psicólogo zangava-se comigo e com razão. 1311 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 O teu psicólogo não quer que troques a lâmpada? 1312 01:06:33,440 --> 01:06:36,760 Falámos disso e ele disse para não o fazer. 1313 01:06:37,320 --> 01:06:39,680 Falas das faisquinhas com o psicólogo? 1314 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 Faz parte de uma terapia e não posso trocá-la. 1315 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 Porque não a troca o teu psicólogo? A lâmpada. 1316 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 Ou trocas de psicólogo? 1317 01:06:48,120 --> 01:06:50,840 Saibam que vou levar isto até ao fim. 1318 01:06:51,600 --> 01:06:53,320 Pela primeira vez na vida, 1319 01:06:53,400 --> 01:06:55,720 encontrei alguém que me entende perfeitamente 1320 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 e que me está a ajudar. 1321 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 A ajudar-te a quê? 1322 01:06:59,480 --> 01:07:02,080 A deixar de ser a mulher que pensava que era 1323 01:07:02,600 --> 01:07:05,280 e a descobrir a mulher que realmente sou. 1324 01:07:07,680 --> 01:07:09,000 Estou a falar a sério. 1325 01:07:09,520 --> 01:07:13,800 Podem levar-me a sério uma vez na vida? 1326 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 Além de ser vossa irmã, também sou uma pessoa. 1327 01:07:16,600 --> 01:07:19,120 - Não te zangues. Agora zanga-se. - Estou a ver. 1328 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 A primeira coisa que tenho de fazer é enfrentar-vos 1329 01:07:22,680 --> 01:07:26,040 e dizer-vos o que penso, custe o que custar. 1330 01:07:26,120 --> 01:07:29,520 Mas dizes sempre o que pensas. Certo? 1331 01:07:29,600 --> 01:07:31,680 Se fosse a ti, não teria tanta certeza. 1332 01:07:31,760 --> 01:07:34,240 Depois, vou enfrentar o meu marido e expulsá-lo de casa 1333 01:07:34,320 --> 01:07:36,320 pela vida miserável que me deu. 1334 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 E finalmente, serei lésbica. 1335 01:07:43,160 --> 01:07:45,720 Mas que culpa temos nós, Natalia? 1336 01:07:45,800 --> 01:07:47,200 Muita. 1337 01:07:47,920 --> 01:07:51,120 Fui a criada desta casa desde que a mãe morreu. 1338 01:07:51,640 --> 01:07:53,520 Pedi-vos para falarmos do pai 1339 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 porque acho que já não pode viver sozinho 1340 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 e agem como se eu fosse uma histérica. 1341 01:08:01,800 --> 01:08:05,520 Quem acham que lhe organiza as cuecas e as peúgas? 1342 01:08:06,520 --> 01:08:09,600 Quem lhe compra comida e medicamentos? 1343 01:08:09,680 --> 01:08:12,280 Quem lhe corta as unhas dos pés? 1344 01:08:12,840 --> 01:08:14,760 Quem muda a pilha do aparelho auditivo, 1345 01:08:14,840 --> 01:08:18,280 do despertador e dos três telefones sem fios? 1346 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 E quem tem de pedir desculpa à vizinha quando o pai lhe mostra os genitais? 1347 01:08:22,880 --> 01:08:25,000 E depois disso tudo, 1348 01:08:25,080 --> 01:08:28,200 também tenho de ser eu a ir a casa dele 1349 01:08:28,280 --> 01:08:29,880 tratar das faisquinhas 1350 01:08:29,960 --> 01:08:34,120 porque nenhum dos dois tem uma hora miserável 1351 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 para ir lá vê-lo, ver se ainda respira, 1352 01:08:37,240 --> 01:08:41,040 e trocar a merda da lâmpada? 1353 01:08:46,560 --> 01:08:48,040 Vou à casa de banho. 1354 01:09:00,440 --> 01:09:01,640 Eu vou lá. 1355 01:09:04,200 --> 01:09:07,120 - Este psicólogo deve ser caro. - Muito. 1356 01:09:07,800 --> 01:09:11,040 Ela disse que lhe corta as unhas dos pés? 1357 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 O que fazemos com a revolução? 1358 01:09:22,360 --> 01:09:23,640 Não vai dar em nada. 1359 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 Acho que as lâmpadas continuarão a ser connosco. 1360 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 E se atirarmos uma moeda ao ar? 1361 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 Ou chamamos um eletricista. 1362 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 Afinal, vocês pagam. 1363 01:09:34,360 --> 01:09:37,560 Pagamos porque nos preocupamos com o pai. 1364 01:09:38,960 --> 01:09:41,120 Eu podia levar isso a mal. 1365 01:09:41,640 --> 01:09:43,360 Leva como quiseres. 1366 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 É o gato de sempre? 1367 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 Já fizeste esse comentário uma vez. 1368 01:09:50,840 --> 01:09:54,720 Como nunca nos convidam, esqueço-me. 1369 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 Nunca vos convidamos porque da única vez que vieram, 1370 01:09:58,640 --> 01:10:01,640 a tua mulher não quis sentar-se no sofá em segunda mão. 1371 01:10:01,720 --> 01:10:04,760 Não se sentia bem e não quero que ela sofra. 1372 01:10:04,840 --> 01:10:06,200 Pobre Marisa. 1373 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Já estou melhor. Podemos começar a reunião? 1374 01:10:12,880 --> 01:10:16,360 A Marisa é muito sensível e tem muitas alergias. 1375 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Deve ser alérgica a pobres. 1376 01:10:18,680 --> 01:10:20,960 Agora vais criticar a minha mulher? 1377 01:10:21,560 --> 01:10:24,960 Ficarei mesmo zangado e terei de me ir embora. 1378 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Se te fores embora, 1379 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 leva a tua jarra merdosa contigo. 1380 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 Estava escondida no armário, mas como a minha mulher é boa pessoa, 1381 01:10:34,840 --> 01:10:37,960 tirou-a de lá a pensar que ficarias feliz por a veres. 1382 01:10:38,040 --> 01:10:41,280 Dez minutos. Se nos concentrarmos nisso, conseguimos. 1383 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 Falamos dos assuntos do pai durante dez minutos 1384 01:10:44,360 --> 01:10:47,200 e nunca mais teremos de voltar a ver-nos. 1385 01:10:48,280 --> 01:10:49,200 Nem no Natal? 1386 01:10:49,280 --> 01:10:51,680 Vamos fazer um safari no Natal. 1387 01:10:52,200 --> 01:10:53,640 Ou até ao funeral do pai. 1388 01:10:54,160 --> 01:10:55,800 Dez minutos. 1389 01:10:57,240 --> 01:10:58,080 Víctor? 1390 01:10:59,120 --> 01:11:00,800 Se não há outra hipótese… 1391 01:11:01,680 --> 01:11:04,040 Está bem. Não te preocupes. Eu digo-lhe. 1392 01:11:05,120 --> 01:11:06,040 Adeus. 1393 01:11:07,120 --> 01:11:08,080 Desculpem. 1394 01:11:08,600 --> 01:11:09,680 Sim, querida? 1395 01:11:09,760 --> 01:11:11,120 A vizinha ligou. 1396 01:11:11,760 --> 01:11:12,600 Que vizinha? 1397 01:11:13,640 --> 01:11:15,120 A do vosso pai. 1398 01:11:15,200 --> 01:11:17,240 Que estranho. Ela liga-me sempre. 1399 01:11:17,320 --> 01:11:20,160 Ela disse que te tem ligado, mas não atendeste… 1400 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 O meu telemóvel deve ter ficado sem bateria. O que queria? 1401 01:11:24,400 --> 01:11:28,160 Parece que ouviu o dia todo o telefone do vosso pai tocar. 1402 01:11:28,240 --> 01:11:31,280 De certeza que era eu. Passei o dia a ligar-lhe. 1403 01:11:31,360 --> 01:11:34,120 Não sabe trocar a pilha do aparelho e não ouve. 1404 01:11:34,200 --> 01:11:35,040 Certo. 1405 01:11:35,120 --> 01:11:38,640 Ela foi bater-lhe à porta porque ouviu música. 1406 01:11:38,720 --> 01:11:42,400 Mas como ele não abriu a porta, decidiu entrar para ver… 1407 01:11:43,440 --> 01:11:44,920 E onde estava o pai? 1408 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 Deitado no chão. 1409 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 O que fazia ele deitado no chão? 1410 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 Estava inconsciente. 1411 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 E tinha sangue na cabeça. 1412 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 - Veem? - O quê? 1413 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 Não pode continuar a viver sozinho. Eu tinha razão. 1414 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 Estás a sugerir que a culpa é nossa? 1415 01:12:04,240 --> 01:12:05,760 Em que hospital está? 1416 01:12:05,840 --> 01:12:07,840 - Em nenhum. - Como assim? 1417 01:12:07,920 --> 01:12:10,440 Se bateu com a cabeça, tem de ir ao hospital. 1418 01:12:10,520 --> 01:12:11,800 Não foi preciso. 1419 01:12:11,880 --> 01:12:14,600 Quando a ambulância chegou para cuidarem dele, 1420 01:12:14,680 --> 01:12:17,760 perceberam que, já há muitas horas, 1421 01:12:19,320 --> 01:12:20,280 estava morto. 1422 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Quem? 1423 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 O pai está morto? 1424 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 O pai está morto? 1425 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 De uma pancada na cabeça. 1426 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 Que pancada na cabeça, Carol? 1427 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 A que deu quando caiu. 1428 01:12:39,680 --> 01:12:40,960 Quando caiu? 1429 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 O meu sogro adorava música. 1430 01:12:51,760 --> 01:12:53,440 Sobretudo música clássica. 1431 01:12:55,440 --> 01:12:59,680 Estava sempre a ouvi-la e a casa enchia-se de melodias. 1432 01:12:59,760 --> 01:13:00,680 Olá. 1433 01:13:02,120 --> 01:13:05,640 Passaram muitos anos, mas agora, ao recordar isso, 1434 01:13:06,160 --> 01:13:09,800 não conseguirão evitar lembrar-se de memórias da infância. 1435 01:13:11,160 --> 01:13:14,480 Memórias de momentos esquecidos, de quando viviam todos juntos 1436 01:13:14,560 --> 01:13:19,680 e o pai deles costumava acordá-los aos fins de semana com a música alta. 1437 01:13:21,360 --> 01:13:25,440 Lembrar-se-ão das manhãs de domingo com pequenos-almoços intermináveis, 1438 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 as brigas e as brincadeiras. 1439 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 E vão emocionar-se. 1440 01:13:33,440 --> 01:13:34,880 A música fá-los-á sentir 1441 01:13:34,960 --> 01:13:37,320 que lhes corre o mesmo sangue nas veias, 1442 01:13:37,400 --> 01:13:39,880 que estão irremediavelmente unidos. 1443 01:13:40,400 --> 01:13:44,720 E que, apesar das discussões, partilham uma ligação muito profunda, 1444 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 um instinto relacionado com o mistério da vida 1445 01:13:48,040 --> 01:13:50,600 e que nos ajuda a não nos sentirmos tão sós. 1446 01:13:50,680 --> 01:13:53,040 Parabéns a você… 1447 01:13:53,120 --> 01:13:56,680 E esta noite, depois de muito tempo sem o fazerem, 1448 01:13:56,760 --> 01:13:59,040 e talvez pela última vez na vida, 1449 01:13:59,560 --> 01:14:00,680 vão abraçar-se. 1450 01:14:02,640 --> 01:14:04,720 E assim, juntos, 1451 01:14:04,800 --> 01:14:08,040 nem que seja por uns segundos, 1452 01:14:08,120 --> 01:14:12,960 partilharão este momento tão inesquecível e irrepetível. 1453 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 - Estão bem? - Sim. 1454 01:14:30,920 --> 01:14:34,440 Carol, o pai caiu de onde? 1455 01:14:34,520 --> 01:14:36,440 Chega Natalia. Já chega. 1456 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 Todos entendemos, Natalia. 1457 01:14:39,560 --> 01:14:41,720 Caiu do escadote. 1458 01:14:43,640 --> 01:14:45,560 O que fazia no escadote? 1459 01:14:46,520 --> 01:14:48,560 Queria trocar a lâmpada da casa de banho. 1460 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 Parece que fazia… 1461 01:17:00,200 --> 01:17:05,400 Legendas: Lígia Teixeira